Revelation 16:1-2
Mounce Reverse Interlinear New Testament
16 Then kai I heard akouō a loud megas voice phōnē from ek the ho temple naos declaring legō to the ho seven hepta angels angelos, “ Go hypagō and kai pour out ekcheō on eis the ho earth gē the ho seven hepta bowls phialē of ho God’ s theos wrath thumos.” · ho
2 So kai the ho first prōtos angel went aperchomai and kai poured out ekcheō · ho his autos bowl phialē on eis the ho earth gē, and kai a repulsive kakos and kai malignant ponēros sore helkos broke out ginomai on epi · ho everyone anthrōpos who ho bore echō the ho mark charagma of the ho beast thērion and kai who ho worshiped proskyneō · ho his autos image eikōn.
Read full chapter
Revelation 16:1-2
New English Translation
The Bowls of God’s Wrath
16 Then[a] I heard a loud voice from the temple declaring to the seven angels: “Go and pour out on the earth the seven bowls containing God’s wrath.”[b] 2 So[c] the first angel[d] went and poured out his bowl on the earth. Then[e] ugly and painful sores[f] appeared on the people[g] who had the mark of the beast and who worshiped his image.
Read full chapterNotas al pie
- Revelation 16:1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
- Revelation 16:1 tn Or “anger.” Here τοῦ θυμοῦ (tou thumou) has been translated as a genitive of content.
- Revelation 16:2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the directions given by the voice from the temple.
- Revelation 16:2 tn Grk “the first”; the referent (the first angel) has been specified in the translation for clarity.
- Revelation 16:2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
- Revelation 16:2 tn Or “ulcerated sores”; the term in the Greek text is singular but is probably best understood as a collective singular.
- Revelation 16:2 tn Grk ‘the men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos) and refers to both men and women.
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.