Add parallel Print Page Options

The Lord’s Greatness

For the director of music. On the gittith [C perhaps a musical term or instrument]. A psalm of David.

Lord our Lord,
    ·Your name is the most wonderful name [L How majestic is your name] in all the earth [Ex. 3:14–15]!
    ·It brings you praise [L You have set your splendor/glory] in heaven above [Rom. 1:20].
·You have taught children and babies
    to sing praises to you [L Out of the mouth of babies and infants you have established/founded strength]
    because of your enemies.
And so you silence your enemies
    and those who try to get ·even [revenge].

I look at your heavens,
    ·which you made with [L the work of] your fingers.
I see the moon and stars,
    which you ·created [L established; Gen. 1:17–18].
·But why are people even important to you [L What are people that you remember them]?
    Why do you take care of ·human beings [L the son of man]?
You made them a little lower than ·the angels [or God]
    and crowned them with glory and honor [Gen. 1:26–27].
You ·put them in charge of [give them rule over] ·everything you made [L the work of your hands].
    You put all things under their ·control [L feet; Heb. 2:6–8]:
all the sheep, the cattle,
    and the ·wild animals [L beasts of the field],
the birds in the ·sky [heavens],
    the fish in the sea,
and everything that ·lives under water [L passes/travels on the paths of the sea; Gen. 1:28; 9:1–3].

Lord our Lord,
·your name is the most wonderful [L how majestic is your] name in all the earth!

The Lord’s Glory and Man’s Dignity.

To the Chief Musician; set to [a]a Philistine lute [or perhaps to a particular Hittite tune]. A Psalm of David.

O Lord, our Lord,
How majestic and glorious and excellent is Your name in all the earth!
You have displayed Your splendor above the heavens.

Out of the mouths of infants and nursing babes You have established strength
Because of Your adversaries,
That You might silence the enemy and make the revengeful cease.(A)


When I see and consider Your heavens, the work of Your fingers,
The moon and the stars, which You have established,

What is man that You are mindful of him,
And the son of [earthborn] man that You care for him?

Yet You have made him a little lower than [b]God,
And You have crowned him with glory and honor.

You made him to have dominion over the works of Your hands;
You have put all things under his feet,(B)

All sheep and oxen,
And also the beasts of the field,

The birds of the air, and the fish of the sea,
Whatever passes through the paths of the seas.


O Lord, our Lord,
How majestic and glorious and excellent is Your name in all the earth!

Footnotes

  1. Psalm 8:1 Or perhaps to a particular key; meaning uncertain.
  2. Psalm 8:5 LXX reads angels; Heb Elohim is usually translated “God” or “god.” But it can also mean “gods” (with a lowercase “g”) when it is used with reference to the pagan gods of other nations. See, for instance, Ex 20:3: “You shall have no other gods (Elohim) before Me.” Since there are no capital letters in Hebrew as there are in English, the meaning of Ps 8:5 is ambiguous. It may be saying that humans were created a little lower than God Himself, or it may say that humans were created a little lower than the heavenly beings.