Add parallel Print Page Options

God’s Judgment on the Wicked and Love for the Faithful

For the music director. A maskil of David.

When Doeg the Edomite came and informed Saul.

And he said to him, “David has come to the house of Ahimelech.”[a]

52 Why do you boast about evil, O mighty man?
The loyal love of God endures continually.[b]
Your tongue plans destruction,
like a sharp razor, working deceit.
You love evil more than good,
a lie more than speaking what is right.[c] Selah
You love all devouring words,
O deceitful tongue,
but God will pull you down forever.
He will snatch you and tear you away from your tent,
and he will uproot you from the land of the living. Selah
And the righteous will see and fear,
and will laugh at him, saying,
“Look, the man who would not make God his refuge,
but he trusted in the greatness of his wealth;
he took refuge in his destructiveness.”
But I am like an olive tree flourishing
in the house[d] of God.
I trust the loyal love of God forever and ever.
I will give thanks to you forever, because of what you have done,
and I will wait on your name, because it is good,
in the presence of your faithful ones.

Footnotes

  1. Psalm 52:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first two verses of the psalm; the English verse number is reduced by two
  2. Psalm 52:1 Literally “all the day”
  3. Psalm 52:3 Literally “righteousness”
  4. Psalm 52:8 Or “temple”

Psalm 52[a]

For the music director, a well-written song[b] by David. It was written when Doeg the Edomite went and informed Saul: “David has arrived at the home of Ahimelech.”[c]

52 Why do you boast about your evil plans,[d] O powerful man?
God’s loyal love protects me all day long.[e]
Your tongue carries out your destructive plans;[f]
it is as effective as a sharp razor, O deceiver.[g]
You love evil more than good,
lies more than speaking the truth.[h] (Selah)
You love to use all the words that destroy,[i]
and the tongue that deceives.
Yet[j] God will make you a permanent heap of ruins.[k]
He will scoop you up[l] and remove you from your home;[m]
he will uproot you from the land of the living. (Selah)
When the godly see this, they will be filled with awe,
and will mock the evildoer, saying:[n]
“Look, here is the man who would not make[o] God his protector.
He trusted in his great wealth
and was confident about his plans to destroy others.”[p]
But I[q] am like a flourishing[r] olive tree in the house of God;
I continually[s] trust in God’s loyal love.
I will continually[t] thank you when[u] you execute judgment;[v]
I will rely on[w] you,[x] for your loyal followers know you are good.[y]

Footnotes

  1. Psalm 52:1 sn Psalm 52. The psalmist confidently confronts his enemy and affirms that God will destroy evildoers and vindicate the godly.
  2. Psalm 52:1 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. The word is derived from a verb meaning “to be prudent; to be wise.” Various options are: “a contemplative song,” “a song imparting moral wisdom,” or “a skillful [i.e., well-written] song.” The term occurs in the superscriptions of Pss 32, 42, 44, 45, 52-55, 74, 78, 88, 89, and 142, as well as in Ps 47:7.
  3. Psalm 52:1 tn Heb “when Doeg the Edomite came and told Saul and said to him, ‘David has come to the house of Ahimelech.’”sn According to the superscription, David wrote this psalm during the period when Saul was seeking his life. On one occasion Doeg the Edomite, Saul’s head shepherd (1 Sam 21:7), informed Saul of David’s whereabouts (see 1 Sam 21-22).
  4. Psalm 52:1 tn Heb “Why do you boast in evil?”
  5. Psalm 52:1 tn Heb “the loyal love of God [is] all the day.” In this context, where the psalmist is threatened by his enemy, the point seems to be that the psalmist is protected by God’s loyal love at all times.
  6. Psalm 52:2 tn Heb “destruction your tongue devises.”
  7. Psalm 52:2 tn Heb “like a sharpened razor, doer of deceit.” The masculine participle עָשָׂה (ʿasah) is understood as a substantival vocative, addressed to the powerful man.
  8. Psalm 52:3 tn Or “deceit more than speaking what is right.”
  9. Psalm 52:4 tn Heb “you love all the words of swallowing.” Traditionally בַּלַּע (balaʿ) has been taken to mean “swallowing” in the sense of “devouring” or “destructive” (see BDB 118 s.v. בָּלַע). HALOT 135 s.v. III *בֶּלַע proposes a homonym here, meaning “confusion.” This would fit the immediate context nicely and provide a close parallel to the following line, which refers to deceptive words.
  10. Psalm 52:5 tn The adverb גַּם (gam, “also; even”) is translated here in an adversative sense (“yet”). It highlights the contrastive correspondence between the evildoer’s behavior and God’s response.
  11. Psalm 52:5 tn Heb “will tear you down forever.”
  12. Psalm 52:5 tn This rare verb (חָתָה, khatah) occurs only here and in Prov 6:27; 25:22; Isa 30:14.
  13. Psalm 52:5 tn Heb “from [your] tent.”
  14. Psalm 52:6 tn Heb “and the godly will see and will fear and at him will laugh.”
  15. Psalm 52:7 tn The imperfect verbal form here draws attention to the ongoing nature of the action. The evildoer customarily rejected God and trusted in his own abilities. Another option is to take the imperfect as generalizing, “[here is the man who] does not make.”
  16. Psalm 52:7 tn Heb “he was strong in his destruction.” “Destruction” must refer back to the destructive plans mentioned in v. 2. The verb (derived from the root עָזַז, ʿazaz, “be strong”) as it stands is either an imperfect (if so, probably used in a customary sense) or a preterite (without vav [ו] consecutive). However the form should probably be emended to וַיָּעָז (vayyaʿaz), a Qal preterite (with vav [ו] consecutive) from עָזַז. Note the preterite form without vav (ו) consecutive in the preceding line (וַיִּבְטַח, vayyivtakh, “and he trusted”). The prefixed vav (ו) was likely omitted by haplography (note the suffixed vav [ו] on the preceding עָשְׁרוֹ, ʿoshro, “his wealth”).
  17. Psalm 52:8 tn The disjunctive construction (vav [ו] + subject) highlights the contrast between the evildoer’s destiny (vv. 5-7) and that of the godly psalmist’s security.
  18. Psalm 52:8 tn Or “luxuriant, green, leafy.”
  19. Psalm 52:8 tn Or, hyperbolically, “forever and ever.”
  20. Psalm 52:9 tn Or, hyperbolically, “forever.”
  21. Psalm 52:9 tn Or “for.”
  22. Psalm 52:9 tn Heb “you have acted.” The perfect verbal form (1) probably indicates a future perfect here. The psalmist promises to give thanks when the expected vindication has been accomplished. Other options include (2) a generalizing (“for you act”) or (3) rhetorical (“for you will act”) use.
  23. Psalm 52:9 tn Or “wait on.”
  24. Psalm 52:9 tn Heb “your name.” God’s “name” refers here to his reputation and revealed character.
  25. Psalm 52:9 tn Heb “for it is good in front of your loyal followers.”

Now Saul heard that David and the men who were with him had been located. Saul was sitting at Gibeah under the tamarisk tree at Ramah. Now his spear was in his hand and all his servants were stationed around him. Then Saul said to the servants who were standing around him, “Please listen, Benjaminites![a] Will the son of Jesse give you all fields and vineyards? Will he make all of you commanders of thousands and commanders of hundreds? For all of you have conspired against me, and no one discloses to me[b] the making[c] of an agreement between my son and the son of Jesse! None of you have had sympathy for me or disclosed to me[d] that my son commissioned my servant against me to ambush me[e] as has been done this day!”

But Doeg the Edomite, who was stationed among the servants of Saul, answered and said, “I saw the son of Jesse going to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub. 10 And he inquired of Yahweh for him and gave him provisions and gave him the sword of Goliath the Philistine.” 11 So the king sent to summon Ahimelech the son of Ahitub the priest, and all his father’s household, the priests who were at Nob. So all of them came to the king. 12 Saul said, “Listen please, son of Ahitub.” He said, “Here I am, my lord.” 13 Then Saul said to him, “Why did you conspire against me, you and the son of Jesse, when you gave to him bread and a sword, and by inquiring of God for him so that he might arise against me to ambush me as has been done this day?” 14 But Ahimelech answered the king and said, “And who among all your servants is as faithful as David? He is the son-in-law of the king who moves quickly to safeguard you and is honored in your house. 15 Only today I began to inquire of God for him. Far be it from me that the king should impute anything against his servant[f] or against my father’s household, for your servant has not known any of this matter, little or much.” 16 Then the king said, “You must certainly die, Ahimelech, you and all your father’s household!” 17 So the king said to the runners who were stationed around him, “Turn and kill the priests of Yahweh, because they also support David[g] and because they knew that he was fleeing and did not disclose it to me.”[h] But the servants of the king were not willing to raise their hand to attack the priests of Yahweh. 18 Then the king said to Doeg, “You turn and attack the priests!” So Doeg the Edomite turned and attacked the priests himself, and on that day he killed eighty-five men who wore the linen ephod. 19 And he put to the sword[i] Nob, the city of the priests, from man to woman, from child to infant, and ox and donkey and sheep;[j] all to the sword.[k]

20 But, one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, whose name was Abiathar, escaped and fled after David. 21 Abiathar told David that Saul had killed the priests of Yahweh. 22 Then David said to Abiathar, “I knew on that day that Doeg the Edomite was there, that he would certainly tell Saul. I am responsible for the deaths of all your father’s household![l] 23 Stay with me! Do not fear, because he who seeks my life seeks your life. You are in good care with me.”

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 22:7 Literally “children of Benjamin”
  2. 1 Samuel 22:8 Literally “there is no one revealing to my ear”
  3. 1 Samuel 22:8 Literally “cutting”
  4. 1 Samuel 22:8 Literally “revealing to my ear”
  5. 1 Samuel 22:8 Literally “my son has raised my servant against me to an ambush”
  6. 1 Samuel 22:15 Literally “the king will not put against his servant a matter”
  7. 1 Samuel 22:17 Literally “also their hand is with David”
  8. 1 Samuel 22:17 Literally “did not reveal it to his ear”; the Masoretic Hebrew text (Kethib) reads “his,” but the reading tradition (Qere) has “my”
  9. 1 Samuel 22:19 Literally “he killed with the mouth of the sword”
  10. 1 Samuel 22:19 Or “goats”; literally, “small livestock animals”
  11. 1 Samuel 22:19 Literally “with the mouth of the sword”
  12. 1 Samuel 22:22 Literally “I have turned against all the life of your father’s house”

Saul Executes the Priests

But Saul found out the whereabouts of David and the men who were with him.[a] Now Saul was sitting at Gibeah under the tamarisk tree at an elevated location with his spear in hand and all his servants stationed around him. Saul said to his servants, “Listen up, you Benjaminites! Is Jesse’s son giving fields and vineyards to all of you? Or is he making all of you[b] commanders and officers?[c] For all of you have conspired against me! No one informs me[d] when my own son makes an agreement with the son of Jesse. Not one of you feels sorry for me or informs me that my own son has commissioned my own servant to hide in ambush against me, as is the case today!”

But Doeg the Edomite, who had stationed himself with the servants of Saul, replied, “I saw this son of Jesse come to Ahimelech son of Ahitub at Nob. 10 He inquired of the Lord for him and gave him provisions. He also gave him the sword of Goliath the Philistine.”

11 Then the king arranged for a meeting with the priest Ahimelech son of Ahitub and all the priests of his father’s house who were at Nob. They all came to the king. 12 Then Saul said, “Listen, son of Ahitub.” He replied, “Here I am, my lord.” 13 Saul said to him, “Why have you conspired against me, you and this son of Jesse? You gave[e] him bread and a sword and inquired of God on his behalf, so that he opposes[f] me and waits in ambush, as is the case today!”

14 Ahimelech replied to the king, “Who among all your servants is faithful like David? He is the king’s son-in-law, the leader of your bodyguard, and honored in your house. 15 Was it just today that I began to inquire of God on his behalf? Far be it from me! The king should not accuse[g] his servant or any of my father’s house, for your servant is not aware of all this—not in whole or in part!”[h]

16 But the king said, “You will surely die, Ahimelech, you and all your father’s house!” 17 Then the king said to the messengers[i] who were stationed beside him, “Turn and kill the priests of the Lord, for they too have sided[j] with David. They knew he was fleeing, but they did not inform me.” But the king’s servants refused to harm[k] the priests of the Lord.

18 Then the king said to Doeg, “You turn and strike down the priests!” So Doeg the Edomite turned and struck down the priests. He killed on that day eighty-five[l] men who wore the linen ephod. 19 As for Nob, the city of the priests, Doeg struck down men and women, children and infants, oxen, donkeys, and sheep—all with the sword.

20 But one of the sons of Ahimelech son of Ahitub escaped and fled to David. His name was Abiathar. 21 Abiathar told David that Saul had killed the priests of the Lord. 22 Then David said to Abiathar, “I knew that day when Doeg the Edomite was there that he would certainly tell Saul! I am guilty[m] of all the deaths in your father’s house. 23 Stay with me. Don’t be afraid. Whoever[n] seeks my life is seeking your life as well. You are secure with me.”

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 22:6 tn Heb “and Saul heard that David and the men who were with him were known.”
  2. 1 Samuel 22:7 tc The MT has “to all of you.” If this reading is correct, we have here an example of a prepositional phrase functioning as the equivalent of a dative of advantage, which is not impossible from a grammatical point of view. However, the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate all have “and.” A conjunction rather than a preposition should probably be read on the front of this phrase.
  3. 1 Samuel 22:7 tn Heb “officers of a thousand and officers of a hundred.”
  4. 1 Samuel 22:8 tn Heb “uncovers my ear.”
  5. 1 Samuel 22:13 tn Heb “by giving.”
  6. 1 Samuel 22:13 tn Heb “rises up against.”
  7. 1 Samuel 22:15 tn Heb “set a matter against.”
  8. 1 Samuel 22:15 tn Heb “small or great.”
  9. 1 Samuel 22:17 tn Heb “runners.”
  10. 1 Samuel 22:17 tn Heb “their hand is.”
  11. 1 Samuel 22:17 tn Heb “to extend their hand to harm.”
  12. 1 Samuel 22:18 tc The number is confused in the Greek ms tradition. The LXX, with the exception of the Lucianic recension, has the number 305. The Lucianic recension, along with a couple of Old Latin mss, has the number 350.
  13. 1 Samuel 22:22 tc The translation follows the LXX, which reads “I am guilty,” rather than the MT, which has “I have turned.”
  14. 1 Samuel 22:23 tn Or “the one who.” This may refer specifically to Saul, in which case David acknowledges that Abiathar’s life is endangered because of his allegiance to David. The translation assumes that the statement is more generalized, meaning that any enemy of Abiathar is an enemy of David. In other words, David promises that he will protect Abiathar with his very own life.