Proverbs 6:16
New English Translation
16 There are six things that the Lord hates,
even[a] seven[b] things that are an abomination to him:[c]
Notas al pie
- Proverbs 6:16 tn The conjunction has the explicative use here (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 71, §434).
- Proverbs 6:16 sn This saying involves a numerical ladder, paralleling six things with seven things (e.g., also 30:15, 18, 21, 24, 29). The point of such a numerical arrangement is that the number does not exhaust the list (W. M. Roth, “The Numerical Sequence x / x +1 in the Old Testament,” VT 12 [1962]: 300-311; and his “Numerical Sayings in the Old Testament,” VT 13 [1965]: 86).
- Proverbs 6:16 tn Heb “his soul.”
Proverbs 6:16
New American Standard Bible
16 There are six things that the Lord hates,
Seven that are an abomination [a]to Him:
Notas al pie
- Proverbs 6:16 Lit of His soul
Proverbs 6:19
New English Translation
19 a false witness who pours out lies,[a]
and a person who spreads discord[b] among family members.[c]
Notas al pie
- Proverbs 6:19 sn The Lord hates perjury and a lying witness (e.g., Ps 40:4; Amos 2:4; Mic 1:4). This is a direct violation of the law (Exod 20).
- Proverbs 6:19 sn Dissension is attributed in Proverbs to contentious people (21:9; 26:21; 25:24) who have a short fuse (15:8).
- Proverbs 6:19 tn Heb “brothers,” although not limited to male siblings only. Cf. NRSV, CEV “in a family”; TEV “among friends.”sn These seven things the Lord hates. To discover what the Lord desires, one need only list the opposites: humility, truthful speech, preservation of life, pure thoughts, eagerness to do good, honest witnesses, and peaceful harmony. In the NT the Beatitudes present the positive opposites (Matt 5). It has seven blessed things to match these seven hated things; moreover, the first contrasts with the first here (“poor in spirit” of 5:5 with “haughty eyes”), and the seventh (“peacemakers” of 5:7) contrasts with the seventh here (“sows dissension”).
Proverbs 6:19
New American Standard Bible
Notas al pie
- Proverbs 6:19 Lit sends out
Proverbs 10:12
New English Translation
Notas al pie
- Proverbs 10:12 sn This contrasts the wicked motivated by hatred (animosity, rejection) with the righteous motivated by love (kind acts, showing favor).
- Proverbs 10:12 sn Love acts like forgiveness. Hatred looks for and exaggerates faults, but love seeks ways to make sins disappear (e.g., 1 Pet 4:8).
Proverbs 10:12
New American Standard Bible
12 Hatred stirs up strife,
But (A)love covers all offenses.
Proverbs 11:9
New English Translation
9 With his speech[a] the godless person[b] destroys[c] his neighbor,
but by knowledge[d] the righteous will be delivered.
Notas al pie
- Proverbs 11:9 tn Heb “with his mouth.” The term פֶּה (peh, “mouth”) functions as a metonymy of cause for speech.
- Proverbs 11:9 sn The Hebrew word originally meant “impious, godless, polluted, profane.” It later developed the idea of a “hypocrite” (Dan 11:32), one who conceals his evil under the appearance of godliness or kindness. This one is a false flatterer.
- Proverbs 11:9 sn The verb שָׁחַת (shakhat) means “to destroy; to ruin” (e.g., the destruction of Sodom in Gen 13:10). The imperfect tense is probably not an habitual imperfect (because the second colon shows exceptions), but probably a progressive imperfect (“this goes on”) or potential imperfect (“they can do this”).
- Proverbs 11:9 sn The antithetical proverb states that a righteous person can escape devastating slander through knowledge. The righteous will have sufficient knowledge and perception to see through the hypocrisy and avoid its effect.
Proverbs 11:9
New American Standard Bible
9 With his (A)mouth the godless person destroys his neighbor,
But through knowledge the (B)righteous will be rescued.
Proverbs 11:12-13
New English Translation
12 The one who denounces[a] his neighbor lacks sense,[b]
but a discerning person[c] keeps silent.[d]
13 The one who goes about slandering others[e] reveals[f] secrets,
but the one who is trustworthy[g] conceals a matter.
Notas al pie
- Proverbs 11:12 tn Heb “despises” (so NASB) or “belittles” (so NRSV). The participle בָּז (baz, from בּוּז, buz) means “to despise; to show contempt for” someone. It reflects an attitude of pride and judgmentalism. In view of the parallel line, in this situation it would reflect perhaps some public denunciation of another person.sn According to Proverbs (and the Bible as a whole) how one treats a neighbor is an important part of righteousness. One was expected to be a good neighbor, and to protect and safeguard the life and reputation of a neighbor.
- Proverbs 11:12 tn Heb “lacking of mind.” The term לֵב (lev, “mind, heart”) refers by metonymy to what one does with the mind (i.e., thinking), and so refers to discernment, wisdom, good sense.
- Proverbs 11:12 tn Heb “a man of discernment.”
- Proverbs 11:12 sn The verb translated “keeps silence” (יַחֲרִישׁ, yakharish) means “holds his peace.” Rather than publicly denouncing another person’s mistake or folly, a wise person will keep quiet about it (e.g., 1 Sam 10:27). A discerning person realizes that the neighbor may become an opponent and someday retaliate.
- Proverbs 11:13 tn Heb “going about in slander.” This expression refers to a slanderer. The noun means “slander” and so “tale-bearer” (so KJV, ASV, NASB), “informer.” The related verb (רָכַל, rakhal) means “to go about” from one person to another, either for trade or for gossip.
- Proverbs 11:13 tn The participle מְגַלֶּה (megalleh) means “uncovering” or “revealing” secrets.sn This is the intent of a person who makes disparaging comments about others—he cannot wait to share secrets that should be kept.
- Proverbs 11:13 tn Heb “faithful of spirit.” This phrase describes the inner nature of the person as faithful and trustworthy. This individual will not rush out to tell whatever information he has heard, but will conceal it.
Proverbs 11:12-13
New American Standard Bible
12 One who despises his neighbor lacks [a]sense,
But a person of understanding keeps silent.
13 One (A)who goes about as a slanderer reveals secrets,
But one who is [b]trustworthy (B)conceals a matter.
Notas al pie
- Proverbs 11:12 Lit heart
- Proverbs 11:13 Lit faithful of spirit
Proverbs 16:27-28
New English Translation
27 A wicked scoundrel[a] digs up[b] evil,
and his slander[c] is like a scorching fire.[d]
28 A perverse person[e] spreads dissension,
and a gossip separates the closest friends.[f]
Notas al pie
- Proverbs 16:27 tn Heb “a man of belial.” This phrase means “wicked scoundrel.” Some translate “worthless” (so ASV, NASB, CEV), but the phrase includes deep depravity and wickedness (C. H. Toy, Proverbs [ICC], 125-26).
- Proverbs 16:27 tn Heb “digs up” (so NASB). The “wicked scoundrel” finds out about evil and brings it to the surface (Prov 26:27; Jer 18:20). What he digs up he spreads by speech.
- Proverbs 16:27 tn Heb “on his lips” (so NAB) The term “lips” is a metonymy of cause. To say that “evil” is on his lips means that he talks about the evil he has dug up.
- Proverbs 16:27 sn The simile stresses the devastating way that slander hurts people. W. McKane says that this one “digs for scandal and…propagates it with words which are ablaze with misanthropy” (Proverbs [OTL], 494).
- Proverbs 16:28 tn Heb “a man of perverse things”; NAB “an intriguer.” This refers to someone who destroys lives. The parallelism suggests that he is a “slanderer” or “gossip”—one who whispers and murmurs (18:8; 26:20, 22).
- Proverbs 16:28 tn The term אַלּוּף (ʾalluf) refers to a “friend” or “an intimate associate.” The word has other possible translations, including “tame” or “docile” when used of animals. Rashi, a Jewish scholar who lived a.d. 1040-1105, took it in the later sense of “prince,” saying that such speech alienates the Prince, namely God. But that is a forced interpretation of the line.
Proverbs 16:27-28
New American Standard Bible
27 A (A)worthless person digs up evil,
While [a]his words are like (B)scorching fire.
28 A perverse person spreads strife,
And a [b]slanderer separates close friends.
Notas al pie
- Proverbs 16:27 Lit on his lips
- Proverbs 16:28 Or gossip
Proverbs 17:4
New English Translation
4 One who acts wickedly[a] pays attention to evil counsel;[b]
a liar listens[c] to a malicious tongue.[d]
Notas al pie
- Proverbs 17:4 tn The Hiphil participle מֵרַע (meraʿ) indicates one who is a doer of evil. The line affirms that a person of this nature will eagerly listen to evil talk—it is part of his nature.
- Proverbs 17:4 tn Heb “to the lip of evil”; ASV, NAB, NASB, NRSV “wicked lips.” The term “lip” is a metonymy of cause for speech (what is said); the term “evil” is an attributive genitive. The same will be true in the parallel line where the expression “to the tongue of destruction” (NASB “a destructive tongue”) means things that are said that destroy others.
- Proverbs 17:4 tc The verb מֵזִין (mezin) would a Hiphil participle from זון (zwn, “to feed”). The suggested emendation is מַאֲזִין (maʿazin), derive it from the denominative verb אזן (ʾzn, “to give ear, listen”). Two Hebrew mss have this variant.
- Proverbs 17:4 sn Wicked, self-serving people find destructive speech appealing. They should be rebuked and not tolerated (Lev 19:17).
Proverbs 17:4
New American Standard Bible
Notas al pie
- Proverbs 17:4 Lit falsehood
Proverbs 17:9
New English Translation
9 The one who forgives[a] an offense seeks[b] love,
but whoever repeats a matter separates close friends.[c]
Notas al pie
- Proverbs 17:9 tn Heb “covers” (so NASB); NIV “covers over.” How people respond to the faults of others reveals whether or not they have love. The contrast is between one who “covers” (forgives, cf. NCV, NRSV) the fault of a friend and one who repeats news about it. The former promotes love because he cares about the person; the latter divides friends.
- Proverbs 17:9 sn The participle מְבַקֵּשׁ (mevaqqesh) means “seeks” in the sense of seeking to secure or procure or promote love. There can be no friendship without such understanding and discretion.
- Proverbs 17:9 sn W. G. Plaut notes that harping on the past has destroyed many friendships and marriages (Proverbs, 188). W. McKane observes that this line refers to the person who breaks up friendships by his scandalous gossip, even if it is done with a kind of zeal for the welfare of the community, for it will destroy love and trust (Proverbs [OTL], 508-9).
Proverbs 17:9
New American Standard Bible
9 One who (A)conceals an offense seeks love,
But one who repeats a matter (B)separates close friends.
Proverbs 18:8
New English Translation
8 The words of a gossip[a] are like choice morsels;[b]
and they have gone down into the person’s innermost being.[c]
Notas al pie
- Proverbs 18:8 tn Or “slanderer”; KJV, NAB “talebearer”; ASV, NRSV “whisperer.”
- Proverbs 18:8 tn The word כְּמִתְלַהֲמִים (kemitlahamim) occurs only here (and 26:22 where the verse is repeated verbatim). It is related to a cognate verb meaning “to swallow greedily,” so here “things swallowed greedily,” meaning food delicacies. Earlier English versions took it from a Hebrew root הָלַם (halam, see the word לְמַהֲלֻמוֹת [lemahalumot] in v. 6) meaning “wounds” (so KJV) or reflexively for the Hitpael as “self-inflicted wounds.” But the translation of “choice morsels” seems to fit the next image of going into the belly better. But that could also show the extent of wounds.
- Proverbs 18:8 tn Heb “they have gone down [into] the dark/inner chambers of the belly”; NASB “of the body.” sn When the choice morsels of gossip are received, they go down like delicious food—into the innermost being; they have been too easily believed. R. N. Whybray says, “There is a flaw in human nature that assures slander will be listened to” (Proverbs [CBC], 105).
Proverbs 18:8
New American Standard Bible
8 The words of a gossiper are like dainty morsels,
And they go down into the [a]innermost parts of the body.
Notas al pie
- Proverbs 18:8 Lit chambers of the belly
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.