Font Size
Proverbs 5:17
Lexham English Bible
Proverbs 5:17
Lexham English Bible
17 May they be yours alone,
and not for strangers who are with you.
Proverbs 5:17
New English Translation
Proverbs 5:17
New English Translation
Read full chapter
Footnotes
- Proverbs 5:17 tn The ל (lamed) preposition denotes possession: “for you” = “yours.” The term לְבַדֶּךָ (levadekha) is appositional, underscoring the possession as exclusive.
- Proverbs 5:17 sn The point is that what is private is not to be shared with strangers; it belongs in the home and in the marriage. The water from that cistern is not to be channeled to strangers or to the public.
Proverbs 6:24
Lexham English Bible
Proverbs 6:24
Lexham English Bible
24 in order to preserve you from an evil woman,[a]
from the smoothness of the tongue of an adulteress.[b]
Footnotes
- Proverbs 6:24 Or “wife”
- Proverbs 6:24 Literally “a foreign woman”
Proverbs 6:24
New English Translation
Proverbs 6:24
New English Translation
Read full chapter
Footnotes
- Proverbs 6:24 tn The infinitive construct is epexegetical here, explaining how these teachings function as lights: “by keeping you.” This verse is the transition from the general admonition about heeding the teachings to the practical application.
- Proverbs 6:24 tc The word translated “woman” is modified by רַע (raʿ, “evil”) in the sense of violating the codes of the community and inflicting harm on others. The BHS editors propose changing it to read “strange woman” as before, but there is not support for that. Some commentaries follow the LXX and read רַע as “wife of a neighbor” (cf. NAB; also NRSV “the wife of another”; CEV “someone else’s wife”) but that seems to be only a clarification.
- Proverbs 6:24 tn The word “tongue” is not in construct; the word “foreign woman” is in apposition to “smooth of tongue,” specifying whose it is. The word “smooth” then is the object of the preposition, “tongue” is the genitive of specification, and “foreign woman” in apposition.
- Proverbs 6:24 sn The description of the woman as a “strange woman” and now a “loose [Heb “foreign”] woman” is within the context of the people of Israel. She is a “foreigner” in the sense that she is a nonconformist, wayward, and loose. It does not necessarily mean that she is not ethnically an Israelite.
Lexham English Bible (LEB)
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.