Add parallel Print Page Options

Listen,[a] my child,[b] to the instruction[c] from[d] your father,
and do not forsake the teaching[e] from[f] your mother.
For they will be like[g] an elegant[h] garland[i] on[j] your head,
and like[k] pendants[l] around[m] your neck.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 1:8 tn The imperative שְׁמַע (shemaʿ, “Listen!”) forms an urgent exhortation which expects immediate compliance with parental instruction.
  2. Proverbs 1:8 tn Heb “my son.” It is likely that collections of proverbs grew up in the royal courts and were designed for the training of the youthful prince. But once the collection was included in the canon, the term “son” would be expanded to mean a disciple, for all the people were to learn wisdom when young. It would not be limited to sons alone but would include daughters—as the expression “the children of (בְּנֵי, bene) Israel” (including males and females) clearly shows. Several passages in the Mishnah and Talmud record instructions to teach daughters the Mosaic law so that they will be righteous and avoid sin as well. The translation “my child,” although not entirely satisfactory, will be used here.
  3. Proverbs 1:8 tn Heb “training” or “discipline.” See note on 1:2.
  4. Proverbs 1:8 tn Heb “of.” The noun אָבִיךָ (ʾavikha, “of your father”) may be classified as a genitive of source.
  5. Proverbs 1:8 tn Heb “instruction.” In Proverbs the noun תּוֹרָה (torah) often means “instruction” or “moral direction” rather than “law” (BDB 435 s.v. 1.a). It is related to יָרָה (yarah, “to point [or, show] the way” in the Hiphil (BDB 435). Instruction attempts to point a person in the right direction (e.g., Gen 46:28).
  6. Proverbs 1:8 tn Heb “of.” The noun אִמֶּךָ (ʾimmekha, “of your mother”) may be classified as a genitive of source.
  7. Proverbs 1:9 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.
  8. Proverbs 1:9 tn Heb “a garland of grace.” The word חֵן (khen, “grace”) refers to qualities that make a person pleasant and agreeable, e.g., a gracious and charming person (BDB 336 s.v.). The metaphor compares the teachings that produce these qualities to an attractive wreath.
  9. Proverbs 1:9 tn The noun לִוְיַה (livyah, “wreath; garland”) refers to a headdress and appears only twice in the OT (Prov 1:9; 4:9; BDB 531 s.v.; HALOT 524 s.v.).
  10. Proverbs 1:9 tn Heb “for.”
  11. Proverbs 1:9 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.
  12. Proverbs 1:9 tn Cf. KJV, ASV “chains”; NIV “a chain”; but this English term could suggest a prisoner’s chain to the modern reader rather than adornment.
  13. Proverbs 1:9 tn Heb “for.”

Avoid evil associations

Listen, my son, to your father’s instruction;
    don’t neglect your mother’s teaching;
        for they are a graceful wreath on your head,
        and beads for your neck.

Read full chapter

Exhortations to Seek Wisdom and Walk with the Lord[a]

My child,[b] do not forget my teaching,
but let your heart keep[c] my commandments,
for they will provide[d] a long and full life,[e]
and well-being[f] for you.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 3:1 sn The chapter begins with an introductory exhortation (1-4), followed by an admonition to be faithful to the Lord (5-12). Wisdom is commended as the most valuable possession (13-18), essential to creation (19-20), and the way to a long and safe life (21-26). There then follows a warning to avoid unneighborliness (27-30) and emulating the wicked (31-35).
  2. Proverbs 3:1 tn Heb “my son” (likewise in vv. 11, 21).
  3. Proverbs 3:1 tn The verb יִצֹּר (yitsor) is a Qal jussive and the noun לִבֶּךָ (libbekha, “your heart”) functions as the subject: “let your heart keep my commandments.”
  4. Proverbs 3:2 tn Heb “They will add to you.” The verb appears in the second half of the Hebrew line but has been moved to the beginning in the translation for the sake of smoothness.
  5. Proverbs 3:2 tn Heb “length of days and years of life” (so NASB, NRSV). The idiom “length of days” refers to a prolonged life and “years of life” signifies a long time full of life, a life worth living (T. T. Perowne, Proverbs, 51). The term “life” refers to “earthly felicity combined with spiritual blessedness” (BDB 313 s.v. חַיִּים).
  6. Proverbs 3:2 tn The noun שָׁלוֹם (shalom, “peace”) here means “welfare, health, prosperity” (BDB 1022 s.v. 3). It can be used of physical health and personal well-being. It is the experience of positive blessing and freedom from negative harm and catastrophe.

Trust in the Lord

My son, don’t forget my instruction.
    Let your heart guard my commands,
    because they will help you live a long time
    and provide you with well-being.

Read full chapter

Admonition to Follow Righteousness and Avoid Wickedness[a]

Listen, children,[b] to a father’s instruction,[c]
and pay attention so that you may gain[d] discernment.
Because I hereby give[e] you good instruction,
do not forsake my teaching.

When I was a son to my father,[f]
a tender, only child[g] before my mother,
he taught me, and he said to me:
“Let your heart lay hold of my words;
keep my commands so that[h] you will live.
Acquire wisdom, acquire understanding;
do not forget and do not turn aside from the words I speak.[i]
Do not forsake wisdom,[j] and she will protect you;
love her, and she will guard you.
Wisdom is supreme[k]—so[l] acquire wisdom,
and whatever you acquire,[m] acquire understanding![n]
Esteem her highly[o] and she will exalt you;
she will honor you if you embrace her.
She will place a fair[p] garland on your head;
she will bestow a beautiful crown[q] on you.”
10 Listen, my child,[r] and accept my words,
so that[s] the years of your life will be many.[t]
11 I hereby guide you[u] in the way of wisdom
and I lead you in upright paths.[v]
12 When you walk, your steps[w] will not be hampered,[x]
and when you run,[y] you will not stumble.
13 Hold on to instruction,[z] do not let it go;
protect it,[aa] because it is your life.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 4:1 sn The chapter includes an exhortation to acquire wisdom (1-4a), a list of the benefits of wisdom (4b-9), a call to pursue a righteous lifestyle (10-13), a warning against a wicked lifestyle (14-19), and an exhortation to righteousness (20-27).
  2. Proverbs 4:1 tn Heb “sons.” See note at 1:8.
  3. Proverbs 4:1 tn Or “warning.” See note at 1:2.
  4. Proverbs 4:1 tn Heb “in order to come to know.” As a stative verb, יָדַע (yadaʿ) can mean “to know” or “to come to know,” the latter essentially meaning “to learn.” The infinitive indicates the purpose of the earlier imperatives.
  5. Proverbs 4:2 tn The perfect tense has the nuance of instantaneous (or performative) perfect; the sage is now calling the disciples to listen. It could also be a perfect of resolve, indicating what he is determined to do, or a present perfect reflecting his proven past history, “Indeed I have given you X.”
  6. Proverbs 4:3 tn Or “a boy with my father.”
  7. Proverbs 4:3 tc The LXX introduces the ideas of “obedient” and “beloved” for these two terms. This seems to be a free rendering, if not a translation of a different Hebrew textual tradition. The MT makes good sense and requires no emendation.tn Heb “tender and only one.” The phrase רַךְ וְיָחִיד (rakh veyakhid, “tender and only one”) is a hendiadys meaning “tender only child.” The adjective רַךְ (rakh) means “tender; delicate” (BDB 940 s.v. רַךְ), and describes a lad who is young and undeveloped in character (e.g., 2 Sam 3:39). The adjective יָחִיד (yakhid) means “only one” (BDB 402 s.v. יָחִיד) and refers to a beloved and prized only child (e.g., Gen 22:2).
  8. Proverbs 4:4 tn The vav plus imperative “and live” expresses purpose, as is common with volitional verbs in a series.
  9. Proverbs 4:5 tn Heb “from the words of my mouth” (so KJV, NASB, NRSV); TEV, CEV “what I say.”sn The verse repeats the imperative “acquire” to underscore the importance of getting wisdom.
  10. Proverbs 4:6 tn Heb “her.” The referent of the pronoun is personified “wisdom,” which has been specified in the translation for clarity.
  11. Proverbs 4:7 tn The absolute and construct state of רֵאשִׁית (reʾshit) are identical (BDB 912 s.v.). Some treat רֵאשִׁית חָכְמָה (reʾshit khokhmah) as a genitive-construct phrase: “the beginning of wisdom” (cf. NAB, NASB, NRSV). Others take רֵאשִׁית as an absolute functioning as predicate and חָכְמָה as the subject: “wisdom is the first/chief thing” (cf. KJV, ASV). The context here suggests the predicate.
  12. Proverbs 4:7 tn The term “so” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of smoothness and style.
  13. Proverbs 4:7 tn The noun קִנְיָן (qinyan) means “thing got or acquired; acquisition” (BDB 889 s.v.). With the preposition that denotes price, it means “with (or at the price of) all that you have acquired.” The point is that no price is too high for wisdom—give everything for it (K&D 16:108).
  14. Proverbs 4:7 tc The verse is not in the LXX; some textual critics delete the verse as an impossible gloss that interrupts vv. 6 and 8 (e.g., C. H. Toy, Proverbs [ICC], 88).
  15. Proverbs 4:8 tn The verb is the Pilpel imperative from סָלַל (salal). In its ten Qal uses, it means to pile up, usually in building a road. The two uses in the doubling stems (here and Exod 9:17) are resultative or plurative, meaning “to raise up, to exalt.” To grant her a high position implies esteeming her.
  16. Proverbs 4:9 sn The personification of wisdom continues with the bestowal of a wreath for the head (e.g., 1:9). The point is that grace will be given to the individual like a wreath about the head.
  17. Proverbs 4:9 sn This verse uses wedding imagery: The wife (wisdom) who is embraced by her husband (the disciple) will place the wedding crown on the head of her new bridegroom. Wisdom, like a virtuous wife, will crown the individual with honor and grace. In vv. 4-9 Murphy points out the four fold repetition of “acquire” (קָנָה, qanah), the same term used of Boaz taking Ruth as a wife (Ruth 4:8, 10), and the calls to love her (Prov 4:6) and embrace her (4:8) (R. Murphy, Proverbs [WBC], 27). This section personifies wisdom and portrays the pursuit of wisdom as a paramount romantic pursuit.
  18. Proverbs 4:10 tn Heb “my son” (likewise in v. 20).
  19. Proverbs 4:10 tn Following an imperative, a vav plus imperfect verb can depict purpose or result.
  20. Proverbs 4:10 tn Heb “and the years of life will be many for you.”
  21. Proverbs 4:11 tn The form הֹרֵתִיךָ (horetikha) is the Hiphil perfect with a suffix from the root יָרָה (yarah, “to guide”). This and the parallel verb should be taken as instantaneous (or performative) perfects, translated as an English present tense: The sage is now instructing or pointing the way.sn The verb יָרָה (yarah) means “to teach; to instruct; to guide.” This is from the same root as the Hebrew word for “law” (torah). See G. R. Driver, “Hebrew Notes,” VT 1 (1951): 241-50; and J. L. Crenshaw, “The Acquisition of Knowledge in Israelite Wisdom Literature,” WW 7 (1986): 9.
  22. Proverbs 4:11 tn Heb “in the tracks of uprightness”; cf. NAB “on straightforward paths.” Both the verb and the object of the preposition make use of the idiom—the verb is the Hiphil perfect from דֶּרֶךְ (derekh, related to “road; way”) and the object is “wagon tracks, paths.”
  23. Proverbs 4:12 sn The noun צַעֲדֶךָ (tsaʿadekha, “your steps”) and the temporal infinitive בְּלֶכְתְּךָ (belekhtekha, “when you walk”) use the idiom of walking to represent the course of life. On that course there will be no obstacles; the “path” will be straight—morally and practically.
  24. Proverbs 4:12 sn The verb צָרַר (tsarar, “to be narrow; to be constricted”) refers to that which is narrow or constricted, signifying distress, trouble, adversity; that which was wide-open or broad represents freedom and deliverance.
  25. Proverbs 4:12 sn The progression from walking to running is an idiom called “anabasis,” suggesting that as greater and swifter progress is made, there will be nothing to impede the progress (e.g., Isa 40:31).
  26. Proverbs 4:13 tn Or “discipline.” See note at 1:2.
  27. Proverbs 4:13 tn The form נִצְּרֶהָ (nitsereha, from נָצַר, natsar) has an anomalous doubled letter (see GKC 73 §20.h).

Love wisdom

Hear, children, fatherly instruction;
    pay attention to gain understanding.
I’ll teach you well.
    Don’t abandon my instruction.
When I was a son to my father,
    tender and my mother’s favorite,
    he taught me and said to me:
“Let your heart hold on to my words:
    Keep my commands and live.
Get wisdom; get understanding.
    Don’t forget and don’t turn away from my words.
Don’t abandon her, and she will guard you.
    Love her, and she will protect you.
The beginning of wisdom:
Get wisdom!
    Get understanding before anything else.
Highly esteem her, and she will exalt you.
    She will honor you if you embrace her.
She will place a graceful wreath on your head;
    she will give you a glorious crown.”

Stay on the path of wisdom

10 Listen, my son, and take in my speech,
    then the years of your life will be many.
11 I teach you the path of wisdom.
    I lead you in straight courses.
12 When you walk, you won’t be hindered;
    when you run, you won’t stumble.
13 Hold on to instruction; don’t slack off;
    protect it, for it is your life.

Read full chapter

20 My child, pay attention to my words;
listen attentively[a] to my sayings.
21 Do not let them depart[b] from your sight,
guard[c] them within your heart;[d]
22 for they are life to those who find them
and healing to one’s entire body.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 4:20 tn Heb “incline your ear.” The verb הַט (hat) is the Hiphil imperative from נָטָה (natah, Hiphil: “to turn to; to incline”). The idiom “to incline the ear” gives the picture of “lean over and listen closely.” sn Commentators note the use of the body in this section: ear (v. 20), eyes (v. 21), flesh (v. 22), heart (v. 23), lips (v. 24), eyes (v. 25), feet (v. 26), and hands and feet (v. 27). Each is a synecdoche of part representing the whole; the total accumulation signifies the complete person in the process.
  2. Proverbs 4:21 tn The Hiphil form יַלִּיזוּ (yallizu) follows the Aramaic with gemination. The verb means “to turn aside; to depart” (intransitive Hiphil or inner causative).
  3. Proverbs 4:21 tn Or “keep” (so KJV, NIV, NRSV and many others).
  4. Proverbs 4:21 sn The words “eyes” and “heart” are metonymies of subject representing the faculties of each. Cf. CEV “think about it all.”
  5. Proverbs 4:22 tn Heb “to all of his flesh.”

Be careful about what you say

20 My son, pay attention to my words.
    Bend your ear to my speech.
21 Don’t let them slip from your sight.
    Guard them in your mind.
22 They are life to those who find them,
    and healing for their entire body.

Read full chapter

Admonition to Avoid Seduction to Evil[a]

My child,[b] be attentive to my wisdom,
pay close attention[c] to my understanding,
in order to safeguard[d] discretion,[e]
and that your lips may guard knowledge.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 5:1 sn In this chapter the sage/father exhorts discretion (1, 2) then explains how to avoid seduction (3-6); this is followed by a second exhortation to prevention (7, 8) and an explanation that obedience will avoid ruin and regret (9-14); finally, he warns against sharing love with strangers (15-17) but to find it at home (18-23). For an analysis of the chapter, see J. E. Goldingay, “Proverbs V and IX,” RB 84 (1977): 80-93.
  2. Proverbs 5:1 tn The text again has “my son.” In this passage perhaps “son” would be the most fitting because of the warning against going to the adulterous woman. However, since the image of the adulterous woman probably represents all kinds of folly (through personification), and since even in this particular folly the temptation works both ways, the general address to either young men or women should be retained. The text was certainly not intended to convey that only women could seduce men.
  3. Proverbs 5:1 tn Heb “incline your ear” (so NAB, NRSV); NLT “listen carefully.”
  4. Proverbs 5:2 tn Heb “keep, protect, guard.”
  5. Proverbs 5:2 sn This “discretion” is the same word in 1:4; it is wise, prudential consideration, careful planning, or the ability to devise plans with a view to the best way to carry them out. If that ability is retained then temptations to digress will not interfere.

Avoid the mysterious woman

My son, pay attention to my wisdom.
    Bend your ear to what I know,
        so you might remain discreet,
        and your lips might guard knowledge.

Read full chapter

20 My child,[a] guard the commands of your father
and do not forsake the instruction of your mother.
21 Bind them[b] on your heart[c] continually;
fasten them around your neck.
22 When you walk about,[d] they[e] will guide you;
when you lie down, they will watch over you;
when you wake up,[f] they will talk[g] to you.
23 For the commandments[h] are like[i] a lamp,[j]
instruction is like a light,
and rebukes of discipline are like[k] the road leading to life,[l]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 6:20 tn The text again has “my son.” In this passage perhaps “son” would be the most fitting because of the warning against the adulterous woman. However, since even in this particular folly the temptation works both ways, the general address to either young men or women is retained. Similar warnings would apply to daughters to be warned of smooth-talking, seductive men.
  2. Proverbs 6:21 sn The figures used here are hypocatastases (implied comparisons). There may also be an allusion to Deut 6 where the people were told to bind the law on their foreheads and arms. The point here is that the disciple will never be without these instructions. See further, P. W. Skehan, Studies in Israelite Poetry and Wisdom (CBQMS), 1-8.
  3. Proverbs 6:21 sn The Hebrew word לֵב (lev) “heart” includes the mind. Hebrew does not separate “heart knowledge” and “head knowledge.” While “heart” may convey a deep commitment, the “mind” is crucial to considering and adopting the instruction. To have the instruction “on your mind” is critical to the deliberate talking to oneself needed to conform to the instruction, to meditating on it and assimilating it into one’s world view.
  4. Proverbs 6:22 tn The verbal form is the Hitpael infinitive construct with a preposition and a suffixed subjective genitive to form a temporal clause. The term הָלַךְ (halakh) in this verbal stem means “to go about; to go to and fro.” The use of these terms in v. 22 also alludes to Deut 6:7.
  5. Proverbs 6:22 tn Heb “it will guide you.” The verb is singular and the instruction is the subject.
  6. Proverbs 6:22 tn Heb “Then you will wake up. It (the instruction) will talk to you.” In both of the preceding cola an infinitive construct was used for the temporal clauses. Now the construction uses a perfect tense with vav (ו) consecutive. The verb verb “wake up” is consecutive to “lie down [to sleep].” But it is also the circumstance for the following verb “will talk,” so it is has been subordinated here as a temporal clause.
  7. Proverbs 6:22 sn The meaning of the verb שִׂיחַ (siakh) has been understood variously as meditating, considering, whispering, or talking (in praise or complaint); cf. TEV, NLT “advise you.” The picture here is that the person has been so dedicated to the instruction that it is the first thing that comes to mind upon waking. The words of instruction “bound on the mind/heart” in 6:21 become, in today’s terminology, the words of one’s self-talk.
  8. Proverbs 6:23 tn Heb “the commandment” (so KJV, NASB, NRSV).
  9. Proverbs 6:23 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.
  10. Proverbs 6:23 sn The terms “lamp,” “light,” and “way” are all metaphors. The positive teachings and commandments will illumine or reveal to the disciple the way to life; the disciplinary correctives will provide guidance into fullness of life.
  11. Proverbs 6:23 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.
  12. Proverbs 6:23 tn Heb “the way of life” (so KJV, NASB, NRSV); NIV, NLT “the way to life.” The noun “life” is a genitive following the construct “way.” It could be an attributive genitive modifying the kind of way/course of life that instruction provides, but it could also be objective in that the course of life followed would produce and lead to life.

Danger of adultery

20 My son, keep your father’s command;
    don’t abandon your mother’s instruction.
21 Bind them on your heart for all time;
    fasten them around your neck.
22 When you walk around, they will lead you;
    when you lie down, they will protect you;
    when you awake, they will occupy your attention.
23 The commandment is a lamp and instruction a light;
    corrective teaching is the path of life.

Read full chapter

Admonition to Avoid the Wiles of the Adulteress[a]

My child,[b] devote yourself to my words
and store up my commands inside yourself.[c]
Keep my commands[d] so that you may live,[e]
and obey[f] my instruction as your most prized possession.[g]
Bind them on your forearm;[h]
write them on the tablet of your heart.[i]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 7:1 sn The chapter begins with the important teaching of the father (1-5), then it focuses on the seduction: first the victim (6-9), then the temptress (10-12), then the persuasion (13-20), and the capitulation (21-23); the chapter concludes with the deadly results of adultery (24-27).
  2. Proverbs 7:1 tn The text again has “my son.” In this passage perhaps “son” would be the most fitting because of the warning against the adulterous woman. However, since even in this particular folly the temptation works both ways, the general address to either young men or women is retained. Similar warnings would apply to daughters to be warned of smooth-talking, seductive men.
  3. Proverbs 7:1 tn Heb “store up with yourself.” Most translations either use “store” (NIV, NRSV) or “treasure” (NASB, ESV, NKJV) and “with you” (ESV, NRSV, KJV) or “within you” (NIV, NASB, NKJV). BDB 860 s.v. צָפַן Qal.1 suggests that “within you” means “in your own keeping.” HALOT 1049 s.v. describes the verb as “to keep in one’s heart.” NIDOTTE 837 s.v. צָפַן says the verb “takes on the technical meaning of memorizing the commandments of God.” The instructions are to have these lessons stored up inside so that you can draw on them in need.sn The idea here is to study to be prepared. It is the opposite of the idea of getting in a difficult situation and then looking for something in the Bible to apply to your life. This verse is about applying your life to biblical wisdom and being prepared for situations that may come your way.
  4. Proverbs 7:2 tc Before v. 2 the LXX inserts: “My son, fear the Lord and you will be strong, and besides him, fear no other.” Although this addition has the precedent of 3:7 and 9 and harmonizes with 14:26, it does not fit here; the advice is to listen to the teacher.
  5. Proverbs 7:2 tn The construction of an imperative with the vav (ו) of sequence after another imperative denotes a logical sequence of purpose or result: “that you may live,” or “and you will live.”
  6. Proverbs 7:2 tn The term “obey” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the parallelism; it is supplied for the sake of clarity and smoothness. Some English versions, in light of the second line of v. 1, supply “guard” (e.g., NIV, NCV, NLT).
  7. Proverbs 7:2 tn The Hebrew phrase refers to the pupil of the eye, perhaps by the idiom “the little man in [the] eye.” The term אִישׁוֹן (ʾishon, “pupil”) appears to be a diminutive from אִישׁ (ʾish, “man”). The saying may have arisen because the pupil will make a small reflection of the person looking into another’s eyes. Because of the importance of protecting the eye from harm, the “pupil” of the eye “has the idea of something precious that was to be guarded jealously” (NIDOTTE 386 s.v. אִישׁוֹן). Traditionally this Hebrew idiom is translated into English as “the apple of your eye” (so KJV, NAB, NIV, NRSV); a more contemporary rendering would be “as your most prized possession.” The point is that the teaching must be the central focus of the disciple’s vision and attention.
  8. Proverbs 7:3 tn Heb “fingers” (so KJV and many other English versions). In light of Deut 6:8, “fingers” appears to be a metonymy for the lower part of the arm or for the hands.
  9. Proverbs 7:3 sn This is an allusion to Deut 6:8. Binding the teachings on the fingers and writing them on the tablets here are implied comparisons for preserving the teaching in memory so that it can be recalled and used with ease.

Avoid loose women

My son, keep my words;
    store up my commands within you.
Keep my commands and live,
    and my instruction like the pupil of your eye.
Bind them on your fingers;
    write them on the tablet of your heart.

Read full chapter

17 The one who heeds instruction[a] is on the way to[b] life,
but the one who rejects[c] rebuke goes astray.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 10:17 tn Heb “discipline.” The noun מוּסָר (musar) has a basic two-fold range of meanings: (1) “discipline” (so NIV; NAB “admonition”; NCV, NLT “correction”) and (2) “instruction” (BDB 416 s.v.; so KJV, NASB, NRSV). The wise person listens to instruction (first colon); however, the fool will not even take discipline to heart (second colon).
  2. Proverbs 10:17 tn The term is a genitive of location indicating the goal (IBHS 147-48 §9.5.2f).
  3. Proverbs 10:17 sn The contrast with the one who holds fast to discipline is the one who forsakes or abandons reproof or correction. Whereas the first is an example, this latter individual causes people to wander from the true course of life, that is, causes them to err.

17 Those who heed instruction are on the way to life,
    but those who ignore correction lose their way.

Read full chapter

16 The one who obeys commandments guards[a] his life;
the one who despises his ways[b] will die.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 19:16 tn The verb שָׁמַר (shamar) is repeated twice in this line but with two different senses, creating a polysemantic wordplay: “he who obeys/keeps (ֹֹשֹמֵר, shomer) the commandment safeguards/keeps (שֹׁמֵר, shomer) his life.”
  2. Proverbs 19:16 sn The expression his ways could refer either (1) to the conduct of the individual himself, or (2) to the commandments as the Lord’s ways. If the latter is the case, then the punishment is more certain.
  3. Proverbs 19:16 tc The Kethib is יוּמָת (yumat), “will be put to death,” while the Qere reads יָמוּת (yamut, “will die”). The Qere is the preferred reading and is followed by most English versions.

16 Those who keep the commandment preserve their lives;
    those who disregard their ways will die.

Read full chapter

22 Listen to your father who gave you life,
and do not despise your mother when she is old.

Read full chapter

22 Listen to your father, who gave you life;
    don’t despise your elderly mother.

Read full chapter

Those who forsake the law[a] praise the wicked,[b]
but those who keep the law contend[c] with them.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 28:4 sn Some commentators do not think that the word refers to the Mosaic law, but to “instruction” or “teaching” in general (cf. NCV “who disobey what they have been taught”). However, the expression “keep the law” in the second line indicates that it is binding, which would not be true of teaching in general (J. Bright, “The Apodictic Prohibition: Some Observations,” JBL 92 [1973]: 185-204). Moreover, Proverbs 28:9 and 29:18 refer to the law, and this chapter has a stress on piety.
  2. Proverbs 28:4 sn The proverb gives the outcome and the evidence of those who forsake the law—they “praise the wicked.” This may mean (1) calling the wicked good or (2) justifying what the wicked do, for such people are no longer sensitive to evil.
  3. Proverbs 28:4 tn The verb is the Hitpael imperfect of גָּרָה (garah), which means “to stir up strife” but in this stem means “to engage in strife” (cf. NIV “resist them”). Tg. Prov 28:4 adds an explanatory expansion, “so as to induce them to repent.”

Those who abandon Instruction praise the wicked,
    but those who follow Instruction battle them.

Read full chapter

The one who keeps the law[a] is a discerning child,[b]
but a companion of gluttons brings shame to[c] his parents.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 28:7 tn The Hebrew word could refer (1) to “instruction” by the father (cf. NCV) or (2) the Mosaic law (so most English versions). The chapter seems to be stressing religious obedience, so the referent is probably the law. Besides, the father’s teaching will be what the law demands, and the one who associates with gluttons is not abiding by the law.
  2. Proverbs 28:7 tn Heb “son,” but the immediate context does not suggest limiting this only to male children.
  3. Proverbs 28:7 sn The companion of gluttons shames his father and his family because such a life style as he now embraces is both unruly and antisocial.
  4. Proverbs 28:7 tn Heb “father,” but the immediate context does not suggest limiting this only to the male parent.

Intelligent children follow Instruction,
    but those who befriend gluttons shame their parents.

Read full chapter

18 When there is no prophetic vision[a] the people cast off restraint,[b]
but the one who keeps the law,[c] blessed is he![d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 29:18 tn Heb “no vision.” The Hebrew word “vision” (from the verb חָזָה [khazah, “to see”]) refers to divine communication to prophets (as in 1 Sam 3:1) and not to individual goals or plans. C. H. Toy sees a problem here: The most calamitous period of Israel’s history was when prophetic vision was at its height, whereas people were often more obedient when God was silent. He also notes that in the book of Proverbs there is no mention of prophetic teaching with wisdom as a guide. So he emends the word to “guidance” following the LXX (Proverbs [ICC], 512). The TEV has “guidance”; the NIV retains “revelation.” It must be stated that the prophetic ministry was usually in response to the calamitous periods, calling the people back to God. Without them the downward rush to anarchy and destruction would have been faster than with these prophetic calls from God.
  2. Proverbs 29:18 tn The verb פָּרַע (paraʿ) means “to let go; to let alone.” It occurs here in the Niphal with the meaning of “[the people] are let loose,” meaning, they cast off restraint (e.g., Exod 32:25). Cf. NLT “run wild.”
  3. Proverbs 29:18 sn The law here refers to scripture, the concrete form of revelation. So the two halves of the verse provide the contrast: When there is no prophetic revelation there is chaos, but those who keep the revelation contained in scripture find blessing.
  4. Proverbs 29:18 tn There is a tendency among commentators and English versions to translate אַשְׁרֵהוּ (ʾashrehu) as “happy is he!” (cf. KJV, ASV, NAB, NASB, TEV, NLT). But “happy” can be a misleading translation. The Hebrew word refers to a heavenly bliss, an inner joy, that comes from knowing one is right with God and experiencing his blessing. “Happiness,” on the other hand, depends on what happens.

18 When there’s no vision, the people get out of control,
    but whoever obeys instruction is happy.

Read full chapter