Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

28 A perverse person[a] spreads dissension,
and a gossip separates the closest friends.[b]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Proverbs 16:28 tn Heb “a man of perverse things”; NAB “an intriguer.” This refers to someone who destroys lives. The parallelism suggests that he is a “slanderer” or “gossip”—one who whispers and murmurs (18:8; 26:20, 22).
  2. Proverbs 16:28 tn The term אַלּוּף (ʾalluf) refers to a “friend” or “an intimate associate.” The word has other possible translations, including “tame” or “docile” when used of animals. Rashi, a Jewish scholar who lived a.d. 1040-1105, took it in the later sense of “prince,” saying that such speech alienates the Prince, namely God. But that is a forced interpretation of the line.

28 (A)A dishonest man spreads strife,
    and (B)a whisperer (C)separates close friends.

Read full chapter