Proverbs 14:6
New English Translation
6 The scorner[a] sought wisdom—there was none,[b]
but understanding was easy[c] for a discerning person.
Notas al pie
- Proverbs 14:6 sn The “scorner” (לֵץ, lets) is intellectually arrogant; he lacks any serious interest in knowledge or religion. He pursues wisdom in a superficial way so that he can appear wise. The acquisition of wisdom is conditioned by one’s attitude toward it (J. H. Greenstone, Proverbs, 149).
- Proverbs 14:6 sn It is not that wisdom was unavailable (as if in contradiction to Prov 8). Instead the proverb enters the point of view of the person characterized by derision and scoffing. From their perspective it wasn’t there. As observers we see that the scorner did not find wisdom because of a haughty attitude. Perhaps the proverb is given in a past time reference because it also pictures a person is done with seeking wisdom. They looked. It wasn’t there. They stopped looking.
- Proverbs 14:6 tn The verb קָלַל (qalal) is a stative verb meaning to “be small, insignificant, quick, easy.” Stative verbs seldom appear in the Niphal, as the verb does here. But in the Niphal they are often ingressive, “knowledge (be)came easy for the discerning.”
Proverbs 14:6
Christian Standard Bible
6 A mocker seeks wisdom and doesn’t find it,
but knowledge comes easily to the perceptive.
Proverbs 17:10
New English Translation
Notas al pie
- Proverbs 17:10 tn Heb “goes in deeper” (cf. NASB, NRSV). The verb נָחֵת (nakhet) “to go down; to descend” with the preposition ב (bet) means “to descend into; to make an impression on” someone.
- Proverbs 17:10 tn The form is the Hiphil infinitive of נָכָה (nakhah) with the comparative מִן, min. The word “fool” then would be an objective genitive—more than blows to/on a fool.
Proverbs 17:10
Christian Standard Bible
10 A rebuke cuts into a perceptive person
more than a hundred lashes into a fool.
Proverbs 17:24
New English Translation
24 Wisdom is directly in front of[a] the discerning person,
but the eyes of a fool run[b] to the ends of the earth.[c]
Notas al pie
- Proverbs 17:24 tn The verse begins with אֶת־פְּנֵי מֵבִין (ʾet pene mevin), “before the discerning” or “the face of the discerning.” The particle אֶת here is simply drawing emphasis to the predicate (IBHS 182-83 §10.3.2b). Cf. NIV “A discerning man keeps wisdom in view.”
- Proverbs 17:24 tn The term “run” does not appear in the Hebrew text, but is supplied for the sake of clarification.
- Proverbs 17:24 sn To say that “the eyes of the fool run to the ends of the earth” means that he has no power to concentrate and cannot focus his attention on anything. The language is hyperbolic. Cf. NCV “the mind of a fool wanders everywhere.”
Proverbs 17:24
Christian Standard Bible
24 Wisdom is the focus of the perceptive,
but a fool’s eyes(A) roam to the ends of the earth.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.