Add parallel Print Page Options

So dio, although echō in en Christ Christos I have echō sufficient polys freedom parrēsia to order epitassō you sy to do what ho you ought anēkō, yet for dia · ho love’ s agapē sake I prefer mallon to appeal parakaleō to you— I toioutos, Paul Paulos, an old man presbytēs and de even kai now nyni a prisoner desmios for the sake of Christ Christos Jesus Iēsous 10 I appeal parakaleō to you sy for peri · ho my emos child teknon, Onesimus Onēsimos, whose hos father I became gennaō while en in ho prison desmos. 11 · ho Formerly pote he was of no use achrēstos to you sy, but de now nyni he has become useful euchrēstos both kai to you sy and kai to me egō. 12 I am sending anapempō him hos back to you sy, that houtos is eimi, the one who autos is · ho my own emos heart splanchnon. 13 I egō wanted boulomai to keep katechō him hos with pros me emautou, so that hina he could minister diakoneō to me egō on hyper your sy behalf during en my ho imprisonment desmos for the ho gospel euangelion, 14 but de I did thelō not oudeis want thelō to do poieō anything oudeis without chōris · ho your sos consent gnōmē, so that hina your sy helpfulness agathos might eimi not be eimi by kata compulsion anankē · ho but alla by kata your own free will hekousios.

Read full chapter

Accept Onesimus as a Brother

So, in Christ, I could be bold and order you to do what is ·right [required; proper; your duty]. But because I love you, I am ·pleading with [appealing to; urging; encouraging] you instead. I, Paul, an old man now and also a prisoner [C in Rome, about ad 60; Acts 28:16–31; Phil. 1:7] for Christ Jesus, 10 am ·pleading with [appealing to; urging; encouraging] you for my child Onesimus, ·who became my child [L whom I begat/fathered; C Paul evidently led Onesimus to Christ in Rome] while I was in prison. 11 In the past he was ·useless [unprofitable; worthless] to you, but now he has become ·useful [helpful; valuable] for both you and me [C a play on words, since Onesimus means “useful” or “helpful”].

12 I am sending him back to you, and ·with him I am sending my own heart [or he is my very heart]. 13 I wanted to keep him with me so that ·in your place [or on your behalf] he might ·help [serve] me while I am in prison for the ·Good News [Gospel]. 14 But I did not want to do anything without ·asking you first [your consent] so that any good you do for me will be because you want to do it, not ·because I forced you [out of compulsion].

Read full chapter