Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Paul Paulos, a prisoner desmios of Christ Christos Jesus Iēsous, and kai Timothy Timotheos our ho brother adelphos, to Philemon Philēmōn · ho our hēmeis dear friend agapētos and kai fellow worker synergos, · kai to Apphia Apphia our ho sister adelphē, · kai to Archippus Archippos · ho our hēmeis fellow soldier systratiōtēs, and kai to the ho church ekklēsia that meets in kata your sy house oikos: Grace charis to you hymeis and kai peace eirēnē from apo God theos our hēmeis Father patēr and kai the Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos.

I always pantote thank eucharisteō · ho my egō God theos when I plegma remember mneia you sy in epi · ho my egō prayers proseuchē, because I hear akouō of your sy · ho love agapē for eis all pas the ho saints hagios and kai your ho faith pistis in pros the ho Lord kyrios Jesus Iēsous. · kai And I pray that hopōs the ho sharing koinōnia of ho your sy faith pistis may become ginomai effective energēs in en the knowledge epignōsis of every pas good agathos thing that belongs ho to en us hēmeis in eis Christ Christos. For gar I have derived echō much polys joy chara and kai encouragement paraklēsis from epi · ho your sy love agapē, my brother adelphos, because hoti the ho hearts splanchnon of the ho saints hagios have been refreshed anapauō by dia you sy.

So dio, although echō in en Christ Christos I have echō sufficient polys freedom parrēsia to order epitassō you sy to do what ho you ought anēkō, yet for dia · ho love’ s agapē sake I prefer mallon to appeal parakaleō to you— I toioutos, Paul Paulos, an old man presbytēs and de even kai now nyni a prisoner desmios for the sake of Christ Christos Jesus Iēsous 10 I appeal parakaleō to you sy for peri · ho my emos child teknon, Onesimus Onēsimos, whose hos father I became gennaō while en in ho prison desmos. 11 · ho Formerly pote he was of no use achrēstos to you sy, but de now nyni he has become useful euchrēstos both kai to you sy and kai to me egō. 12 I am sending anapempō him hos back to you sy, that houtos is eimi, the one who autos is · ho my own emos heart splanchnon. 13 I egō wanted boulomai to keep katechō him hos with pros me emautou, so that hina he could minister diakoneō to me egō on hyper your sy behalf during en my ho imprisonment desmos for the ho gospel euangelion, 14 but de I did thelō not oudeis want thelō to do poieō anything oudeis without chōris · ho your sos consent gnōmē, so that hina your sy helpfulness agathos might eimi not be eimi by kata compulsion anankē · ho but alla by kata your own free will hekousios. 15 Perhaps tacha he was separated from chōrizō you for pros a while hōra for dia this houtos reason , that hina you might have apechō him autos back apechō forever aiōnios, 16 no longer ouketi as hōs a slave, but alla more than hyper a slave, as a dear agapētos brother adelphos. He is especially malista so to me egō, but de how much posos more mallon to you sy, both kai in en the flesh sarx and kai in en the Lord kyrios.

17 So then oun if ei you regard echō me egō as a partner koinōnos, welcome proslambanō him autos as hōs you would me egō. 18 If ei · de he has wronged adikeō you sy or ē owes opheilō you anything tis, charge that houtos to my egō account ellogeō 19 I egō, Paul Paulos, am writing graphō this with ho my own emos hand cheir I egō will pay it back apotinō. I could hina mē also kai mention legō that hoti you owe prosopheilō me egō your very self seautou! 20 Yes nai, brother adelphos, I egō do wish that I may have some benefit oninēmi from you sy in en the Lord kyrios. Refresh anapauō my egō · ho heart splanchnon in en Christ Christos.

21 Confident peithō of ho your sy obedience hypakoē, I write graphō to you sy, knowing oida that hoti you will do poieō even kai more hyper than I say legō. 22 At the same time hama, · de · kai prepare hetoimazō a guest room xenia for me egō, for gar I am hoping elpizō that hoti through dia · ho your hymeis prayers proseuchē I will be graciously given charizomai to you hymeis.

23 Epaphras Epaphras, · ho my egō fellow prisoner synaichmalōtos in en Christ Christos Jesus Iēsous, sends aspazomai you sy greetings aspazomai, 24 as do Mark Markos, Aristarchus Aristarchos, Demas Dēmas, and Luke Loukas, · ho my egō fellow workers synergos. 25 The ho grace charis of the ho Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos be with meta · ho your hymeis spirit pneuma.

Read full chapter

Greetings

From:[a] Paul, a prisoner of the Messiah[b] Jesus, and Timothy our brother.

To: Philemon our dear friend[c] and fellow worker, to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier, and to the church in your house.

May grace and peace from God our Father and the Lord Jesus, the Messiah,[d] be yours![e]

Paul’s Prayer for Philemon

I always thank my God when I mention you[f] in my prayers, because I keep hearing about your love for all the saints and the faith that you have in the Lord Jesus. I pray[g] that your partnership in the faith may become effective as you fully acknowledge every blessing that is ours[h] in the Messiah.[i] For I have received considerable joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed, brother, through you.

Paul’s Plea for Onesimus

For this reason, although in the Messiah[j] I have complete freedom to order you to do what is proper, I prefer to make my appeal on the basis of love. I, Paul, as an old man and now a prisoner of the Messiah[k] Jesus, 10 appeal to you on behalf of my child Onesimus, whose father I have become during my imprisonment. 11 Once he was useless to you, but now he is very useful[l] both to you and to me. 12 As I send him back, it’s like I’m coming along with him.[m] 13 I wanted to keep him with me so that he could serve me in your place during my imprisonment for the gospel. 14 Yet I did not want to do anything without your consent, so that your good deed might not be something forced, but voluntary. 15 Perhaps this is why he was separated from you for a while, so that you could have him back forever, 16 no longer as a slave but better than a slave—as a dear brother, especially to me, but even more so to you, both as a person and as a believer.[n]

17 So if you consider me a partner, welcome him as you would welcome[o] me. 18 If he has wronged you in any way or owes you anything, charge it to my account. 19 I, Paul, am writing this with my own hand: I will repay it. (I will not mention to you that you owe me your very life.) 20 Yes, brother, I desire this favor from you in the Lord. Refresh my heart in the Messiah![p] 21 Confident of your obedience, I am writing to you because I know that you will do even more than I ask. 22 Meanwhile, prepare a guest room for me, too, for I am hoping through your prayers to be returned to you.

Greetings from Paul’s Fellow Workers

23 Epaphras, my fellow prisoner in the Messiah[q] Jesus, sends you[r] greetings, 24 as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers. 25 May the grace of our[s] Lord Jesus, the Messiah,[t] be with your spirit! Amen.[u]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Philemon 1:1 The Gk. lacks From
  2. Philemon 1:1 Or Christ
  3. Philemon 1:1 Or our beloved Philemon
  4. Philemon 1:3 Or Christ
  5. Philemon 1:3 The Gk. yours is pl.
  6. Philemon 1:4 From verse 4 through v. 21, you and your are sing.
  7. Philemon 1:6 The Gk. lacks I pray
  8. Philemon 1:6 Other mss. read yours (pl.)
  9. Philemon 1:6 Or Christ
  10. Philemon 1:8 Or Christ
  11. Philemon 1:9 Or Christ
  12. Philemon 1:11 The Gk. name Onesimus means useful
  13. Philemon 1:12 Lit. back, it’s with my innards
  14. Philemon 1:16 Or both in the flesh and in the Lord
  15. Philemon 1:17 The Gk. lacks you would welcome
  16. Philemon 1:20 Or Christ
  17. Philemon 1:23 Or Christ
  18. Philemon 1:23 The Gk. you is sing.
  19. Philemon 1:25 Other mss. read the
  20. Philemon 1:25 Or Christ
  21. Philemon 1:25 Other mss. lack Amen.