“If thieves came to you,
    if robbers in the night—
oh, what a disaster awaits you!—
    would they not steal only as much as they wanted?
If grape pickers came to you,
    would they not leave a few grapes?(A)
But how Esau will be ransacked,
    his hidden treasures pillaged!
All your allies(B) will force you to the border;
    your friends will deceive and overpower you;
those who eat your bread(C) will set a trap for you,[a]
    but you will not detect it.

“In that day,” declares the Lord,
    “will I not destroy(D) the wise men of Edom,
    those of understanding in the mountains of Esau?
Your warriors, Teman,(E) will be terrified,
    and everyone in Esau’s mountains
    will be cut down in the slaughter.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Obadiah 1:7 The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.

“If (A)thieves had come to you,
If robbers by night—
Oh, how you will be cut off!—
Would they not have stolen till they had enough?
If grape-gatherers had come to you,
(B)Would they not have left some gleanings?

“Oh, how Esau shall be searched out!
How his hidden treasures shall be sought after!
All the men in your confederacy
Shall force you to the border;
(C)The men at peace with you
Shall deceive you and prevail against you.
Those who eat your bread shall lay a [a]trap for you.
(D)No[b] one is aware of it.

“Will(E) I not in that day,” says the Lord,
“Even destroy the wise men from Edom,
And understanding from the mountains of Esau?
Then your (F)mighty men, O (G)Teman, shall be dismayed,
To the end that everyone from the mountains of Esau
May be cut off by slaughter.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Obadiah 1:7 Or wound or plot
  2. Obadiah 1:7 Or There is no understanding in him