Add parallel Print Page Options

14 From the day that I was appointed[a] governor[b] in the land of Judah, that is, from the twentieth year until the thirty-second year of King Artaxerxes—twelve years in all—neither I nor my relatives[c] ate the food allotted to the governor.[d] 15 But the former governors who preceded me had burdened the people and had taken food and wine from them, in addition to[e] forty shekels of silver. Their associates were also domineering over the people. But I did not behave in this way, due to my fear of God. 16 I gave myself to the work on this wall, without even purchasing[f] a field. All my associates were gathered there for the work.

17 There were 150 Jews and officials who dined with me routinely,[g] in addition to those who came to us from the nations[h] all around us. 18 Every day one ox, six select sheep, and some birds were prepared for me, and every ten days all kinds of wine in abundance. Despite all this I did not require the food allotted to the governor, for the work was demanding on this people.

19 Please remember me for good, O my God, for all that I have done for this people.

Read full chapter

Footnotes

  1. Nehemiah 5:14 tc The BHS editors suggest reading צֻוֵּאתִי (tsuvveʾti, “and I was appointed”) rather than the reading of the MT, אֹתִי צִוָּה (tsivvah ʾoti, “he appointed me”).
  2. Nehemiah 5:14 tc The translation reads with one medieval Hebrew ms פֶּחָה (pekhah, “governor”) rather than פֶּחָם (pekham, “their governor”) of the MT. One would expect the form with pronominal suffix to have a tav (ת) before the suffix.
  3. Nehemiah 5:14 tn Heb “brothers.”
  4. Nehemiah 5:14 tn Heb “the food of the governor.” Cf. v. 18.
  5. Nehemiah 5:15 tc The Hebrew term אַחַר (ʾakhar) is difficult here. It normally means “after,” but that makes no sense here. Some scholars emend it to אַחַד (ʾakhad) and supply the word “day,” which yields the sense “daily.” Cf. TEV “40 silver coins a day for food and wine.”
  6. Nehemiah 5:16 tn Heb “we did not purchase.”
  7. Nehemiah 5:17 tn Heb “officials at my table.”
  8. Nehemiah 5:17 tn Or “from the Gentiles.” The same Hebrew word can refer to “the Gentiles” or “the nations.” Cf. the phrase in 6:16.

14 For the entire twelve years that I was governor of Judah—from the twentieth year to the thirty-second year of the reign of King Artaxerxes[a]—neither I nor my officials drew on our official food allowance. 15 The former governors, in contrast, had laid heavy burdens on the people, demanding a daily ration of food and wine, besides forty pieces[b] of silver. Even their assistants took advantage of the people. But because I feared God, I did not act that way.

16 I also devoted myself to working on the wall and refused to acquire any land. And I required all my servants to spend time working on the wall. 17 I asked for nothing, even though I regularly fed 150 Jewish officials at my table, besides all the visitors from other lands! 18 The provisions I paid for each day included one ox, six choice sheep or goats, and a large number of poultry. And every ten days we needed a large supply of all kinds of wine. Yet I refused to claim the governor’s food allowance because the people already carried a heavy burden.

19 Remember, O my God, all that I have done for these people, and bless me for it.

Read full chapter

Footnotes

  1. 5:14 That is, 445–433 B.c.
  2. 5:15 Hebrew 40 shekels [1 pound or 456 grams].