Matthew 9:32-34
New English Translation
32 As[a] they were going away,[b] a man who was demon-possessed and unable to speak[c] was brought to him. 33 After the demon was cast out, the man who had been mute began to speak.[d] The crowds were amazed and said, “Never has anything like this been seen in Israel!” 34 But the Pharisees[e] said, “By the ruler[f] of demons he casts out demons!”
Read full chapterFootnotes
- Matthew 9:32 tn Here δέ (de) has not been translated.
- Matthew 9:32 tn Grk “away, behold, they brought a man to him.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
- Matthew 9:32 tn Grk “a man mute, demon-possessed.” Some translations infer a causal relationship here (“was mute because he was demon-possessed”; cf. TEV, CEV). The present translation allows for this interpretation (“was demon-possessed and [thus] unable to speak”) without making it explicit.
- Matthew 9:33 tn The aorist verb has been translated here as ingressive, stressing the beginning of the action. The context clearly indicates an ingressive force here.
- Matthew 9:34 sn See the note on Pharisees in 3:7.
- Matthew 9:34 tn Or “prince.”
Matthew 9:32-34
Expanded Bible
Jesus Heals a Demon Possessed Man(A)
32 When the two men were leaving, [L look; behold] some people brought to Jesus ·another man who could not talk because he had a demon in him [a mute, demon-possessed man]. 33 After Jesus ·forced the demon to leave the man [drove/cast out the demon], he ·was able [began] to speak. The crowd was amazed and said, “·We have never seen anything like this [L Nothing like this has ever been seen/happened] in Israel.”
34 But the Pharisees said, “He forces [drives; casts] demons out by the power of the ·prince [ruler] of demons.”
Read full chapterNET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.