A Centurion’s Slave Healed

Now when[a] he entered Capernaum, a centurion approached him, appealing to him and saying, “Lord, my slave[b] is lying paralyzed in my[c] house, terribly tormented!” And he said to him, “I will come and[d] heal him.” And the centurion answered and[e] said, “Lord, I am not worthy that you should come in under my roof. But only say the word and my slave will be healed. For I also am a man under authority who has soldiers under me, and I say to this one, ‘Go!’ and he goes, and to another one, ‘Come!’ and he comes, and to my slave, ‘Do this!’ and he does it[f].”

10 Now when[g] Jesus heard this,[h] he was astonished, and said to those who were following him,[i] “Truly I say to you, I have found such great faith with no one in Israel. 11 But I say to you that many will come from east and west and be seated at the banquet[j] with Abraham and Isaac and Jacob in the kingdom of heaven. 12 But the sons of the kingdom will be thrown out into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth!” 13 And Jesus said to the centurion, “Go, as you have believed it will be done for you.” And the slave[k] was healed at that hour.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 8:5 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“entered”)
  2. Matthew 8:6 Traditionally “servant”; the Greek term here is one often used of a slave who was regarded with some degree of affection, possibly a personal servant (the parallel passage in Luke 7:7 uses the more common term for slave)
  3. Matthew 8:6 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  4. Matthew 8:7 Here “and” is supplied because the previous participle (“come”) has been translated as a finite verb
  5. Matthew 8:8 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  6. Matthew 8:9 Here the direct object is supplied from context in the English translation (see the parallel in Luke 7:8).
  7. Matthew 8:10 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  8. Matthew 8:10 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  9. Matthew 8:10 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  10. Matthew 8:11 Literally “recline at table”
  11. Matthew 8:13 Many later manuscripts have “his slave”

And when he was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him, and saying, Lord, my [a]servant lieth in the house sick of the palsy, grievously tormented. And he saith unto him, I will come and heal him. And the centurion answered and said, Lord, I am not [b]worthy that thou shouldest come under my roof; but only say [c]the word, and my [d]servant shall be healed. For I also am a man [e]under authority, having under myself soldiers: and I say to this one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my [f]servant, Do this, and he doeth it. 10 And when Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, [g]I have not found so great faith, no, not in Israel. 11 And I say unto you, that many shall come from the east and the west, and shall [h]sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven: 12 but the sons of the kingdom shall be cast forth into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth. 13 And Jesus said unto the centurion, Go thy way; as thou hast believed, so be it done unto thee. And the [i]servant was healed in that hour.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 8:6 Or, boy
  2. Matthew 8:8 Greek sufficient.
  3. Matthew 8:8 Greek with a word.
  4. Matthew 8:8 Or, boy
  5. Matthew 8:9 Some ancient authorities insert set: as in Lk. 7:8.
  6. Matthew 8:9 Greek bondservant.
  7. Matthew 8:10 Many ancient authorities read With no man in Israel have I found so great faith.
  8. Matthew 8:11 Greek recline.
  9. Matthew 8:13 Or, boy