Add parallel Print Page Options

15  Beware prosechō of apo · ho false pseudoprophētēs prophets ; they hostis come erchomai to pros you hymeis in en sheep’ s probaton clothing endyma, but de inwardly esōthen are eimi ravenous harpax wolves lykos. 16 By apo · ho their autos fruits karpos you will know epiginōskō them autos. Do people gather syllegō grapes staphylē from apo thornbushes akantha, or ē figs sykon from apo thistles tribolos? 17 So houtōs, every pas healthy agathos tree dendron bears poieō good kalos fruit karpos, but de the ho unhealthy sapros tree dendron bears poieō bad ponēros fruit karpos. 18 A healthy agathos tree dendron cannot ou dynamai bear poieō bad ponēros fruit karpos, nor oude can an unhealthy sapros tree dendron bear poieō good kalos fruit karpos. 19 Every pas tree dendron that does not bear poieō good kalos fruit karpos is cut ekkoptō down and kai thrown ballō into eis the fire pyr. 20 So ge then ara, by apo · ho their autos fruits karpos you will know epiginōskō them autos.

Read full chapter

15 “Beware of false prophets(A) who come to you in sheep’s(B) clothing(C) but inwardly are ravaging wolves.(D) 16 You’ll recognize them by their fruit.(E) Are grapes gathered from thornbushes or figs from thistles?(F) 17 In the same way, every good tree produces good fruit, but a bad tree produces bad fruit. 18 A good tree can’t produce bad fruit; neither can a bad tree produce good fruit. 19 Every tree that doesn’t produce good fruit is cut down and thrown into the fire.(G) 20 So you’ll recognize them by their fruit.(H)

Read full chapter