Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

15  Beware prosechō of apo · ho false pseudoprophētēs prophets ; they hostis come erchomai to pros you hymeis in en sheep’ s probaton clothing endyma, but de inwardly esōthen are eimi ravenous harpax wolves lykos. 16 By apo · ho their autos fruits karpos you will know epiginōskō them autos. Do people gather syllegō grapes staphylē from apo thornbushes akantha, or ē figs sykon from apo thistles tribolos? 17 So houtōs, every pas healthy agathos tree dendron bears poieō good kalos fruit karpos, but de the ho unhealthy sapros tree dendron bears poieō bad ponēros fruit karpos. 18 A healthy agathos tree dendron cannot ou dynamai bear poieō bad ponēros fruit karpos, nor oude can an unhealthy sapros tree dendron bear poieō good kalos fruit karpos. 19 Every pas tree dendron that does not bear poieō good kalos fruit karpos is cut ekkoptō down and kai thrown ballō into eis the fire pyr. 20 So ge then ara, by apo · ho their autos fruits karpos you will know epiginōskō them autos.

Read full chapter

People Know You by Your Actions(A)

15 “·Be careful of [Beware of; Watch out for] false prophets. They come to you ·looking gentle like sheep [disguised like sheep; L in sheep’s clothing], but ·they are really dangerous like wolves [L underneath/inwardly they are ravenous/vicious/ferocious wolves]. 16 You will know these people by ·what they do [L their fruit]. ·Grapes don’t come [L Can you pick grapes…?] from thornbushes, ·and figs don’t come from [L and figs from…?] ·thorny weeds [thistles]. 17 In the same way, every ·good [healthy; sound] tree produces good fruit, but a ·bad [rotten; diseased] tree produces bad fruit. 18 A ·good [healthy; sound] tree cannot produce bad fruit, and a ·bad [rotten; diseased] tree cannot produce good fruit. 19 Every tree that does not produce good fruit is cut down and thrown into the fire. 20 In the same way, you will know ·these false prophets [L them] by ·what they do [L their fruit].

Read full chapter