35 When they had crucified him, they divided up his clothes by casting lots.(A) 36 And sitting down, they kept watch(B) over him there. 37 Above his head they placed the written charge against him: this is jesus, the king of the jews.

38 Two rebels were crucified with him,(C) one on his right and one on his left. 39 Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads(D) 40 and saying, “You who are going to destroy the temple and build it in three days,(E) save yourself!(F) Come down from the cross, if you are the Son of God!”(G) 41 In the same way the chief priests, the teachers of the law and the elders mocked him. 42 “He saved others,” they said, “but he can’t save himself! He’s the king of Israel!(H) Let him come down now from the cross, and we will believe(I) in him. 43 He trusts in God. Let God rescue him(J) now if he wants him, for he said, ‘I am the Son of God.’” 44 In the same way the rebels who were crucified with him also heaped insults on him.

Read full chapter

35 When[a] they had crucified[b] him, they divided his clothes by throwing dice.[c] 36 Then they sat down and kept guard over him there. 37 Above[d] his head they put the charge against him,[e] which read:[f] “This is Jesus, the king of the Jews.” 38 Then two outlaws were crucified with him, one on his right and one on his left. 39 Those[g] who passed by defamed him, shaking their heads 40 and saying, “You who can destroy the temple and rebuild it in three days, save yourself![h] If you are God’s Son, come down[i] from the cross!” 41 In[j] the same way even the chief priests—together with the experts in the law[k] and elders[l]—were mocking him:[m] 42 “He saved others, but he cannot save himself! He is the king of Israel! If he comes down[n] now from the cross, we will believe in him! 43 He trusts in God—let God, if he wants to, deliver him now[o] because he said, ‘I am God’s Son’!” 44 The[p] robbers who were crucified with him also spoke abusively to him.[q]

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 27:35 tn Here δέ (de) has not been translated.
  2. Matthew 27:35 sn See the note on crucified in 20:19.
  3. Matthew 27:35 tn Grk “by throwing the lot” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent, “throwing dice,” was chosen here because of its association with gambling. According to L&N 6.219 a term for “dice” is particularly appropriate.sn An allusion to Ps 22:18.
  4. Matthew 27:37 tn Here καί (kai) has not been translated.
  5. Matthew 27:37 sn Mention of the inscription is an important detail, because the inscription would normally give the reason for the execution. It shows that Jesus was executed for claiming to be a king. It was also probably written with irony from the executioners’ point of view.
  6. Matthew 27:37 tn Grk “was written.”
  7. Matthew 27:39 tn Here δέ (de) has not been translated.
  8. Matthew 27:40 sn There is rich irony in the statements of those who were passing by, “save yourself!” and “come down from the cross!” In summary, they wanted Jesus to come down from the cross and save his physical life, but it was indeed his staying on the cross and giving his physical life that led to the fact that they could experience a resurrection from death to life.
  9. Matthew 27:40 tc ‡ Many significant witnesses (א* A D it sy[s],p) read καί (kai, here with the force of “then”) before κατάβηθι (katabēthi, “come down”). The shorter reading may well be due to homoioarcton, but judging by the diverse external evidence (א2 B L W Γ Δ Θ 0250 ƒ1,13 33 565 579 700 1241 1424 M lat) it is equally possible that the shorter reading is the wording of the initial text (and is so considered for this translation). NA28 puts the καί in brackets, indicating doubts as to its authenticity.
  10. Matthew 27:41 tn Here καί (kai) has not been translated.
  11. Matthew 27:41 tn Or “with the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
  12. Matthew 27:41 tn Only “chief priests” is in the nominative case; this sentence structure attempts to capture this emphasis.
  13. Matthew 27:41 tn Grk “Mocking him, the chief priests…said.”
  14. Matthew 27:42 tn Here the aorist imperative καταβάτω (katabatō) has been translated as a conditional imperative. This fits the pattern of other conditional imperatives (imperative + καί + future indicative) outlined by ExSyn 489.
  15. Matthew 27:43 sn An allusion to Ps 22:8.
  16. Matthew 27:44 tn Here δέ (de) has not been translated.
  17. Matthew 27:44 sn Matthew’s wording suggests that both of the criminals spoke abusively to him. If so, one of them quickly changed his attitude toward Jesus (see Luke 23:40-43).