Jesus’ Final Passover with the Disciples

17 Now on the first day[a] of the feast of Unleavened Bread the disciples came up to Jesus, saying, “Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?” 18 And he said, “Go into the city to a certain man and tell him, ‘The Teacher says, “My time is near. I am celebrating the Passover with you with my disciples.”’ 19 And the disciples did as Jesus directed them, and they prepared the Passover. 20 And when it[b] was evening, he was reclining at table with the twelve disciples.[c] 21 And while[d] they were eating he said, “Truly I say to you, that one of you will betray me.” 22 And greatly distressed, each one began to say to him, “Surely I am not he, am I,[e] Lord?” 23 And he answered and[f] said, “The one who dips his[g] hand in the bowl with me—this one will betray me. 24 The Son of Man is going just as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for him if that man had not been born.” 25 And Judas, the one who was betraying him, answered and[h] said, “Surely I am not he, am I,[i] Rabbi?” He said to him, “You have said it.”[j]

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 26:17 Here the word “day” is not in the Greek text but is implied
  2. Matthew 26:20 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
  3. Matthew 26:20 Some manuscripts omit “disciples”
  4. Matthew 26:21 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were eating”)
  5. Matthew 26:22 Literally “surely I am not”; the negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by “am I”
  6. Matthew 26:23 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  7. Matthew 26:23 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  8. Matthew 26:25 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  9. Matthew 26:25 Literally “surely I am not”; the negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by “am I”
  10. Matthew 26:25 *Here the direct object is supplied from context in the English translation