Tamaño de la fuente
Matthew 26:1-5
New English Translation
Matthew 26:1-5
New English Translation
The Plot Against Jesus
26 When[a] Jesus had finished saying all these things, he told his disciples, 2 “You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be handed over[b] to be crucified.”[c] 3 Then the chief priests and the elders of the people met together in the palace of the high priest, who was named Caiaphas. 4 They[d] planned to arrest Jesus by stealth and kill him. 5 But they said, “Not during the feast, so that there won’t be a riot among the people.”[e]
Read full chapterNotas al pie
- Matthew 26:1 tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.
- Matthew 26:2 tn Or “will be delivered up.”
- Matthew 26:2 sn See the note on crucified in 20:19.
- Matthew 26:4 tn Here καί (kai) has not been translated.
- Matthew 26:5 sn The suggestion here is that Jesus was too popular to openly arrest him.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.