Jesus Predicts His Death and Resurrection

21 From that time on Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised on the third day. 22 And Peter took him aside and[a] began to rebuke him, saying, God forbid,[b] Lord! This will never happen to you!” 23 But he turned around and[c] said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a cause for stumbling to me, because you are not intent on the things of God, but the things of people!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 16:22 Here “and” is supplied because the previous participle (“took … aside”) has been translated as a finite verb
  2. Matthew 16:22 Literally “merciful to you”
  3. Matthew 16:23 Here “and” is supplied because the previous participle (“turned around”) has been translated as a finite verb

Jesus Predicts His Death and Resurrection(A)

21 From that time Jesus began (B)to show to His disciples that He must go to Jerusalem, and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised the third day.

22 Then Peter took Him aside and began to rebuke Him, saying, [a]“Far be it from You, Lord; this shall not happen to You!”

23 But He turned and said to Peter, “Get behind Me, (C)Satan! (D)You are [b]an offense to Me, for you are not mindful of the things of God, but the things of men.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 16:22 Lit. Merciful to You (May God be merciful)
  2. Matthew 16:23 a stumbling block