Peter’s Confession at Caesarea Philippi

13 Now when[a] Jesus came to the region of Caesarea Philippi,[b] he began asking[c] his disciples, saying, “Who do people say that the Son of Man is?” 14 And they said, Some[d] say John the Baptist, but others Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.” 15 He said to them, “But who do you say that I am?” 16 And Simon Peter answered and[e] said, “You are the Christ, the Son of the living God!” 17 And Jesus answered and[f] said to him, “Blessed are you, Simon son of Jonah, because flesh and blood did not reveal this[g] to you, but my Father who is in heaven. 18 And I also say to you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overpower it! 19 I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth will be bound[h] in heaven, and whatever you release on earth will be released[i] in heaven.” 20 Then he commanded the disciples that they should tell no one that he was the Christ.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Matthew 16:13 Here “when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal
  2. Matthew 16:13 Literally “of Philip”
  3. Matthew 16:13 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began asking”)
  4. Matthew 16:14 Literally “those on the one hand”
  5. Matthew 16:16 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  6. Matthew 16:17 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  7. Matthew 16:17 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  8. Matthew 16:19 Or “will have been bound”
  9. Matthew 16:19 Or “will have been released”