Jesus Walks on the Water

22 And immediately he made the disciples get into the boat and go ahead of him to the other side, while he sent away the crowds. 23 And after he[a] sent away the crowds, he went up on the mountain by himself to pray. So when[b] evening came, he was there alone. 24 But the boat was already many stadia distant from the land, being beaten by the waves, because the wind was against it. 25 And in the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea. 26 But the disciples, when they[c] saw him walking on the sea, were terrified, saying, “It is a ghost!” and they cried out in fear. 27 But immediately Jesus spoke to them, saying, “Have courage, I am he! Do not be afraid!” 28 And Peter answered him and[d] said, “Lord, if it is you,[e] command me to come to you on the water!” 29 So he said, “Come!” And getting out of the boat, Peter walked on the water and came toward Jesus. 30 But when he[f] saw the strong wind, he was afraid. And beginning to sink, he cried out, saying, “Lord, save me!” 31 And immediately Jesus extended his[g] hand and[h] caught him and said to him, “You of little faith! Why did you doubt?” 32 And when[i] they got into the boat, the wind abated. 33 So those in the boat worshiped him, saying, “Truly you are the Son of God!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 14:23 Here “after” is supplied as a component of the participle (“sent away”) which is understood as temporal
  2. Matthew 14:23 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“came”)
  3. Matthew 14:26 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  4. Matthew 14:28 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  5. Matthew 14:28 Literally “you are” he
  6. Matthew 14:30 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  7. Matthew 14:31 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  8. Matthew 14:31 Here “and” is supplied because the previous participle (“extended”) has been translated as a finite verb
  9. Matthew 14:32 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“got”)

Walking on the Water

22 Immediately(A) he[a] made the disciples get into the boat and go ahead of him to the other side, while he dismissed the crowds. 23 After dismissing the crowds, he went up on the mountain by himself to pray. Well into the night, he was there alone.(B) 24 Meanwhile, the boat was already some distance[b] from land,[c] battered by the waves, because the wind was against them. 25 Jesus came toward them walking on the sea(C) very early in the morning.[d] 26 When the disciples saw him walking on the sea, they were terrified. “It’s a ghost!” they said, and they cried out in fear.

27 Immediately Jesus spoke to them. “Have courage! It is I. Don’t be afraid.”(D)

28 “Lord, if it’s you,” Peter answered him, “command me to come to you on the water.”

29 He said, “Come.”

And climbing out of the boat, Peter started walking on the water and came toward Jesus. 30 But when he saw the strength of the wind,[e] he was afraid, and beginning to sink he cried out, “Lord, save me!”

31 Immediately Jesus reached out his hand, caught hold of him, and said to him, “You of little faith, why did you doubt?”(E)

32 When they got into the boat, the wind ceased. 33 Then those in the boat worshiped him and said, “Truly you are the Son of God.”(F)

Read full chapter

Footnotes

  1. 14:22 Other mss read Jesus
  2. 14:24 Lit already many stadia; one stadion = 600 feet
  3. 14:24 Other mss read already in the middle of the sea
  4. 14:25 Lit fourth watch of the night = 3 to 6 a.m.
  5. 14:30 Other mss read saw the wind