Herod Kills John the Baptist

14 At that time Herod the tetrarch heard the report about Jesus and he said to his servants, “This is John the Baptist! He has been raised from the dead, and for this reason miraculous powers are at work in him.” For Herod, after[a] arresting John, bound him and put him[b] in prison on account of Herodias, the wife of his brother Philip, because John had been saying to him, “It is not permitted for you to have her.” And although he[c] wanted to kill him, he feared the crowd, because they looked upon him as a prophet.

But when[d] Herod’s birthday celebration took place, the daughter of Herodias danced in the midst of them and pleased Herod. Therefore he promised with an oath to give her whatever she asked. And coached by her mother, she said, “Give me the head of John the Baptist here on a platter!” And although[e] the king was distressed, because of his oaths and his dinner guests[f] he commanded the request[g] to be granted. 10 And he sent orders[h] and[i] had John beheaded in the prison, 11 and his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it[j] to her mother. 12 And his disciples came and[k] took away the corpse and buried it, and went and[l] told Jesus.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 14:3 Here “after” is supplied as a component of the participle (“arresting”) which is understood as temporal
  2. Matthew 14:3 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Matthew 14:5 Here “although” is supplied as a component of the participle (“wanted”) which is understood as concessive
  4. Matthew 14:6 Here “when” is supplied as a component of the participle (“took place”) which is understood as temporal
  5. Matthew 14:9 Here “although” is supplied as a component of the participle (“was distressed”) which is understood as concessive
  6. Matthew 14:9 Literally “those reclining at table with”
  7. Matthew 14:9 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  8. Matthew 14:10 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  9. Matthew 14:10 Here “and” is supplied because the previous participle (“sent”) has been translated as a finite verb
  10. Matthew 14:11 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  11. Matthew 14:12 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
  12. Matthew 14:12 Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb

Death of John the Baptist

14 At that time Herod the ruler[a] heard the news about Jesus. He said to his servants, “This is John the Baptist. He’s been raised from the dead. This is why these miraculous powers are at work through him.” Herod had arrested John, bound him, and put him in prison because of Herodias, the wife of Herod’s brother Philip.

That’s because John told Herod, “It’s against the law for you to marry her.”

Although Herod wanted to kill him, he feared the crowd because they thought John was a prophet. But at Herod’s birthday party Herodias’ daughter danced in front of the guests and thrilled Herod. Then he swore to give her anything she asked.

At her mother’s urging, the girl said, “Give me the head of John the Baptist here on a plate.” Although the king was upset, because of his solemn pledge and his guests he commanded that they give it to her. 10 Then he had John beheaded in prison. 11 They brought his head on a plate and gave it to the young woman, and she brought it to her mother. 12 But John’s disciples came and took his body and buried it. Then they went and told Jesus what had happened.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 14:1 Or tetrarch, which refers to a prince over a small region