Add parallel Print Page Options

And kai after meta six hex days hēmera Jesus Iēsous took paralambanō · ho with him · ho Peter Petros and kai · ho James Iakōbos and kai · ho John Iōannēs, and kai led anapherō them autos up eis a high hypsēlos mountain oros by themselves kata. And kai he was transfigured metamorphoō before emprosthen them autos, and kai · ho his autos clothes himation became ginomai radiant stilbō, intensely lian white leukos, as hoios no ou launderer gnapheus on epi · ho earth could dynamai bleach leukainō them. And kai Elijah ēlias appeared horaō to them autos with syn Moses Mōysēs, and kai they were eimi talking syllaleō with · ho Jesus Iēsous. And kai answering apokrinomai, · ho Peter Petros said legō to ho Jesus Iēsous, “ Rabbi rhabbi, it is eimi good kalos that we hēmeis are eimi here hōde. · kai Let us make poieō three treis shelters skēnē: one heis for you sy and kai one heis for Moses Mōysēs and kai one heis for Elijah ēlias”— for gar he did not ou know oida what tis he should reply apokrinomai, because gar they were ginomai so frightened ekphobos. Then kai a cloud nephelē appeared ginomai, overshadowing episkiazō them autos, and kai a voice phōnē came ginomai out ek of the ho cloud nephelē, “ This houtos is eimi · ho my egō Son hyios, the ho beloved agapētos, listen akouō to him autos!” And kai suddenly exapina, looking periblepō around , they no longer ouketi saw anyone oudeis, but alla only monos · ho Jesus Iēsous with meta them heautou.

And kai as they autos were coming katabainō down from ek the ho mountain oros, he ordered diastellō them autos not to hina tell diēgeomai anyone mēdeis what hos they had seen, until ei mē the ho Son hyios of ho Man anthrōpos should rise anistēmi from ek the dead nekros. 10 So kai they kept krateō this ho saying logos to pros themselves heautou, questioning syzēteō what tis the ho rising anistēmi of ek the dead nekros could eimi mean . 11 And kai they asked eperōtaō him autos, saying legō, “ Why hoti do the ho scribes grammateus say legō, ‘ Elijah ēlias must dei come erchomai first prōton’?” 12 And de he ho said phēmi to them autos, “ Elijah ēlias does come erchomai first prōton, and restores apokathistēmi all pas things . Yet kai how pōs is it written graphō about epi the ho Son hyios of ho Man anthrōpos? That hina he should suffer paschō many things polys and kai be treated exoudeneō with contempt ? 13 But alla I tell legō you hymeis that hoti · kai Elijah ēlias has come erchomai, and kai they did poieō to him autos whatever hosos they pleased thelō, just kathōs as it is written graphō about epi him autos.”

Read full chapter

The Transfiguration

And after six days, Jesus took along Peter and James and John, and led them to a high mountain by themselves alone. And he was transfigured before them, and his clothing became radiant—extremely white, like no cloth refiner on earth can make so white.[a] And Elijah appeared to them together with Moses, and they were talking with Jesus. And Peter answered and[b] said to Jesus, “Rabbi, it is good that we are here! And let us make three shelters, one for you and one for Moses and one for Elijah.” (For he did not know what he should answer, because they were terrified.) And a cloud came, overshadowing them, and a voice came from the cloud, “This is my beloved Son. Listen to him!” And suddenly, looking around, they no longer saw anyone with them but Jesus alone.

And as[c] they were coming down from the mountain, he ordered them that they should tell no one the things that they had seen, except when the Son of Man had risen from the dead. 10 And they kept the matter to themselves, discussing what this rising from the dead meant.[d] 11 And they asked him, saying, “Why do[e] the scribes say that Elijah must come first?” 12 And he said to them, “Elijah indeed does come first and[f] restores all things. And how is it written concerning the Son of Man that he should suffer many things and be treated with contempt? 13 But I tell you that indeed Elijah has come, and they did to him whatever they wanted, just as it is written about him.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 9:3 Literally “make white like this”
  2. Mark 9:5 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  3. Mark 9:9 Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were coming down”)
  4. Mark 9:10 Literally “is”
  5. Mark 9:11 Literally “what is it that”
  6. Mark 9:12 Here “and” is supplied because the previous participle (“does come”) has been translated as a finite verb