17 And one individual from the crowd answered him, “Teacher, I brought to you my son who has a spirit that makes him mute.[a] 18 And whenever it seizes him, it throws him down and he foams at the mouth and grinds his[b] teeth and becomes paralyzed. And I told your disciples that they should expel it, and they were not able to do so.[c] 19 And he answered them and[d] said, “O unbelieving generation! How long[e] will I be with you? How long[f] must I put up with you? Bring him to me!” 20 And they brought him to him. And when he[g] saw him, the spirit immediately convulsed him, and falling on the ground, he began to roll around, foaming at the mouth. 21 And he asked his father how long it was since this had been happening to him. And he said, “From childhood. 22 And often it has thrown him both into fire and into water, in order that it could destroy him. But if you are able to do anything, have compassion on us and[h] help us!” 23 But Jesus said to him, “If you are able! All things are possible for the one who believes!” 24 Immediately the father of the child cried out and[i] said, “I believe! Help my unbelief!” 25 Now when[j] Jesus saw that a crowd was running together, he rebuked the unclean spirit, saying to it, “Mute and deaf spirit, I command you, come out of him, and enter into him no more!” 26 And it came out, screaming and convulsing him[k] greatly, and he became as if he were dead, so that most of them said, “He has died!” 27 But Jesus took hold of his hand and[l] raised him up, and he stood up.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Mark 9:17 Literally “a mute spirit”
  2. Mark 9:18 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  3. Mark 9:18 *The words “to do so” are not in the Greek text but are implied
  4. Mark 9:19 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  5. Mark 9:19 Literally “until when”
  6. Mark 9:19 Literally “until when”
  7. Mark 9:20 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  8. Mark 9:22 Here “and” is supplied and the following participle (“have compassion”) has been translated as a finite verb and placed before the verb “help” in keeping with English style
  9. Mark 9:24 Here “and” is supplied because the previous participle (“cried out”) has been translated as a finite verb
  10. Mark 9:25 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  11. Mark 9:26 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  12. Mark 9:27 Here “and” is supplied because the previous participle (“took hold of”) has been translated as a finite verb

17 A man in the crowd answered, “Teacher, I brought you my son, who is possessed by a spirit that has robbed him of speech. 18 Whenever it seizes him, it throws him to the ground. He foams at the mouth, gnashes his teeth and becomes rigid. I asked your disciples to drive out the spirit, but they could not.”

19 “You unbelieving generation,” Jesus replied, “how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy to me.”

20 So they brought him. When the spirit saw Jesus, it immediately threw the boy into a convulsion. He fell to the ground and rolled around, foaming at the mouth.(A)

21 Jesus asked the boy’s father, “How long has he been like this?”

“From childhood,” he answered. 22 “It has often thrown him into fire or water to kill him. But if you can do anything, take pity on us and help us.”

23 “‘If you can’?” said Jesus. “Everything is possible for one who believes.”(B)

24 Immediately the boy’s father exclaimed, “I do believe; help me overcome my unbelief!”

25 When Jesus saw that a crowd was running to the scene,(C) he rebuked the impure spirit. “You deaf and mute spirit,” he said, “I command you, come out of him and never enter him again.”

26 The spirit shrieked, convulsed him violently and came out. The boy looked so much like a corpse that many said, “He’s dead.” 27 But Jesus took him by the hand and lifted him to his feet, and he stood up.

Read full chapter

17 One of the men in the crowd spoke up and said, “Teacher, I brought my son so you could heal him. He is possessed by an evil spirit that won’t let him talk. 18 And whenever this spirit seizes him, it throws him violently to the ground. Then he foams at the mouth and grinds his teeth and becomes rigid.[a] So I asked your disciples to cast out the evil spirit, but they couldn’t do it.”

19 Jesus said to them,[b] “You faithless people! How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring the boy to me.”

20 So they brought the boy. But when the evil spirit saw Jesus, it threw the child into a violent convulsion, and he fell to the ground, writhing and foaming at the mouth.

21 “How long has this been happening?” Jesus asked the boy’s father.

He replied, “Since he was a little boy. 22 The spirit often throws him into the fire or into water, trying to kill him. Have mercy on us and help us, if you can.”

23 “What do you mean, ‘If I can’?” Jesus asked. “Anything is possible if a person believes.”

24 The father instantly cried out, “I do believe, but help me overcome my unbelief!”

25 When Jesus saw that the crowd of onlookers was growing, he rebuked the evil[c] spirit. “Listen, you spirit that makes this boy unable to hear and speak,” he said. “I command you to come out of this child and never enter him again!”

26 Then the spirit screamed and threw the boy into another violent convulsion and left him. The boy appeared to be dead. A murmur ran through the crowd as people said, “He’s dead.” 27 But Jesus took him by the hand and helped him to his feet, and he stood up.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 9:18 Or becomes weak.
  2. 9:19 Or said to his disciples.
  3. 9:25 Greek unclean.