Add parallel Print Page Options

22 And kai they came erchomai to eis Bethsaida Bēthsaida. And kai some people brought pherō to him autos a blind typhlos man and kai begged parakaleō him autos to hina touch haptō him autos. 23 And kai taking epilambanomai the ho hand cheir of the ho blind typhlos man , he led ekpherō him autos outside exō the ho village kōmē. Then kai, after moistening ptyō the ho eyes omma of the blind autos man with saliva and laying epitithēmi his ho hands cheir on him autos, Jesus asked eperōtaō him autos, “ What ei tis do you see blepō?” 24 · kai Upon regaining anablepō his sight , he said legō, “ I see blepō · ho people anthrōpos walking peripateō, but I see horaō them as hōs trees dendron.” 25 Then eita Jesus again palin put epitithēmi his ho hands cheir on epi the ho man’ s autos eyes ophthalmos, and kai he saw diablepō clearly . · kai His sight was restored apokathistēmi, and kai he saw emblepō everything hapas distinctly tēlaugōs. 26 And kai Jesus sent apostellō him autos to eis his autos home oikos, saying legō, “ Do eiserchomai not mēde go back eiserchomai into eis the ho village kōmē.”

Read full chapter

Healing a Blind Man

22 They came to Bethsaida.(A) They brought a blind(B) man to him and begged him to touch him. 23 He took the blind man by the hand and brought him out of the village. Spitting(C) on his eyes and laying his hands on(D) him, he asked him, “Do you see anything?”

24 He looked up and said, “I see people—they look like trees walking.”(E)

25 Again Jesus placed his hands on the man’s eyes. The man looked intently and his sight was restored and he saw everything clearly. 26 Then he sent(F) him home, saying, “Don’t even go into the village.”[a](G)

Read full chapter

Footnotes

  1. 8:26 Other mss add or tell anyone in the village