Add parallel Print Page Options

11 · kai The ho Pharisees Pharisaios came exerchomai and kai began archō to argue syzēteō with him autos, seeking zēteō from para him autos a sign sēmeion from apo · ho heaven ouranos, testing peirazō him autos. 12 · kai Sighing anastenazō deeply in ho his autos spirit pneuma, he said legō, “ Why tis does · ho this houtos generation genea seek zēteō a sign sēmeion? I tell legō you hymeis the truth amēn, no ei sign sēmeion will be given didōmi to ho this houtos generation genea.” 13 Then kai he left aphiēmi them autos, got into embainō the boat again palin, and crossed aperchomai to eis the ho other side peran.

Read full chapter

The Demand for a Sign

11 Then the Pharisees[a] came and began to argue with Jesus, asking for[b] a sign from heaven[c] to test him. 12 Sighing deeply in his spirit he said, “Why does this generation look for a sign? I tell you the truth,[d] no sign will be given to this generation.” 13 Then[e] he left them, got back into the boat, and went to the other side.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 8:11 sn See the note on Pharisees in 2:16.
  2. Mark 8:11 tn Grk “seeking from him.” The participle ζητοῦντες (zētountes) shows the means by which the Pharisees argued with Jesus.
  3. Mark 8:11 sn What exactly this sign would have been, given what Jesus was already doing, is not clear. But here is where the fence-sitters reside, refusing to commit to him.
  4. Mark 8:12 tn Grk “Truly (ἀμήν, amēn), I say to you.”
  5. Mark 8:13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.