A Great Multitude Follows Jesus(A)

But Jesus withdrew with His disciples to the sea. And a great multitude from Galilee followed Him, (B)and from Judea and Jerusalem and Idumea and beyond the Jordan; and those from Tyre and Sidon, a great multitude, when they heard how (C)many things He was doing, came to Him. So He told His disciples that a small boat should be kept ready for Him because of the multitude, lest they should crush Him. 10 For He healed (D)many, so that as many as had afflictions pressed about Him to (E)touch Him. 11 (F)And the unclean spirits, whenever they saw Him, fell down before Him and cried out, saying, (G)“You are the Son of God.” 12 But (H)He sternly warned them that they should not make Him known.

Read full chapter

But kai · ho Jesus Iēsous withdrew anachōreō with meta · ho his autos disciples mathētēs to pros the ho lake thalassa, and kai there followed akoloutheō a large polys crowd plēthos from apo · ho Galilee Galilaia and kai from apo · ho Judea Ioudaia, and kai from apo Jerusalem Hierosolyma, and kai from apo · ho Idumea Idoumaia and kai beyond peran the ho Jordan Iordanēs and kai around peri Tyre Tyros and kai Sidon Sidōn a large polys crowd plēthos came erchomai to pros him autos when they heard akouō about the things hosos he had done poieō. And kai he told legō · ho his autos disciples mathētēs to hina make ready proskartereō a small ploiarion boat for him autos because dia of the ho crowd ochlos, so hina that they would not crush thlibō him autos. 10 For gar he had healed therapeuō many polys, so hōste that all who hosos had echō diseases mastix were pressing epipiptō around him autos so hina they could touch haptō him autos. 11 And kai the ho unclean akathartos spirits pneuma, · ho whenever hotan they saw theōreō him autos, fell prospiptō down before him autos and kai cried krazō out , saying legō, “ You sy are eimi the ho Son hyios of ho God theos!” 12 But kai he warned epitimaō them autos repeatedly polys not to make poieō him autos known phaneros.

Read full chapter