The Chief Priests and Scribes Plot to Kill Jesus

14 Now after two days it was the Passover and the feast of Unleavened Bread, and the chief priests and the scribes were seeking how, after[a] arresting him by stealth, they could kill him.[b] For they said, “Not at the feast, lest there be an uproar by the people.”

Jesus’ Anointing at Bethany

And while[c] he was at Bethany in the house of Simon the leper, as[d] he was reclining for a meal, a woman came holding an alabaster flask of very costly perfumed oil of genuine nard. After[e] breaking the alabaster flask, she poured it[f] out on his head. But some were expressing indignation to one another:[g] “Why has there been this waste of perfumed oil? For this perfumed oil could have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor!” And they began to scold[h] her. But Jesus said, “Leave her alone. Why do you cause trouble for her? She has done a good deed to me. For the poor you always have with you, and you can do good for them whenever you want, but you do not always have me. She has done what she could; she has anointed my body beforehand[i] for burial. And truly I say to you, wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.

Judas Arranges to Betray Jesus

10 And Judas Iscariot, who was one of the twelve, went to the chief priests in order to betray him to them. 11 And when[j] they heard this,[k] they were delighted, and promised to give him money. And he began seeking[l] how he could betray him conveniently.

Jesus’ Final Passover with the Disciples

12 And on the first day of the feast of Unleavened Bread, when they sacrificed the Passover lamb, his disciples said to him, “Where do you want us to go and[m] prepare, so that you can eat the Passover?” 13 And he sent two of his disciples and said to them, “Go into the city and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him, 14 and wherever he enters, say to the master of the house, ‘The Teacher says, “Where is my guest room where I may eat the Passover with my disciples?”’ 15 And he will show you a large upstairs room furnished[n] and[o] ready, and prepare for us there.” 16 And the disciples went out and came into the city and found everything[p] just as he had told them, and they prepared the Passover.

17 And when it[q] was evening, he arrived with the twelve. 18 And while[r] they were reclining at table and eating, Jesus said, “Truly I say to you, that one of you who is eating with me will betray me.” 19 They began to be distressed and to say to him one by one, “Surely not I?”[s] 20 But he said to them, “It is one of the twelve—the one who is dipping bread[t] into the bowl with me. 21 For the Son of Man is going just as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for him if that man had not been born.”

The Lord’s Supper

22 And while[u] they were eating, he took bread and,[v] after[w] giving thanks, he broke it[x] and gave it[y] to them and said, “Take it,[z] this is my body.” 23 And after[aa] taking the cup and[ab] giving thanks, he gave it[ac] to them, and they all drank from it. 24 And he said to them, “This is my blood of the covenant which is poured out for many. 25 Truly I say to you that I will never drink of the fruit of the vine any longer until that day when I drink it new in the kingdom of God.” 26 And after they[ad] had sung the hymn, they went out to the Mount of Olives.

Jesus Predicts Peter’s Denial

27 And Jesus said to them, “You will all fall away, because it is written,

‘I will strike the shepherd
    and the sheep will be scattered.’[ae]

28 But after I am raised, I will go ahead of you into Galilee.” 29 But Peter said to him, “Even if they all fall away, certainly I will not!” 30 And Jesus said to him, “Truly I say to you that today—this night—before the rooster crows twice, you will deny me three times!” 31 But he kept saying emphatically, “If it is necessary for me to die with you, I will never deny you!” And they all were saying the same thing also.

The Prayer in Gethsemane

32 And they came to a place named[af] Gethsemane, and he said to his disciples, “Sit here while I pray.” 33 And he took along Peter and James and John with him, and he began to be distressed and troubled. 34 And he said to them, “My soul is deeply grieved, to the point of death. Remain here and stay awake.” 35 And going forward a little he fell to the ground and began to pray[ag] that, if it were possible, the hour would pass from him. 36 And he said, “Abba,[ah] Father, all things are possible for you! Take away this cup from me! Yet not what I will, but what you will.”[ai] 37 And he came and found them sleeping, and he said to Peter, “Simon, are you sleeping? Were you not able to stay awake one hour? 38 Stay awake and pray that you will not enter into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak!” 39 And again he went away and[aj] prayed, saying the same thing. 40 And again he came and[ak] found them sleeping, for they could not keep their eyes open,[al] and they did not know what to reply to him. 41 And he came the third time and said to them, “Are you still sleeping and resting? It is enough! The hour has come. Behold, the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners. 42 Get up, let us go! Behold, the one who is betraying me is approaching!”

The Betrayal and Arrest of Jesus

43 And immediately, while[am] he was still speaking, Judas—one of the twelve—arrived, and with him a crowd with swords and clubs, from the chief priests and the scribes and the elders. 44 Now the one who was betraying him had given them a sign, saying, “The one whom I kiss—he is the one.[an] Arrest him and lead him[ao] away under guard!” 45 And when he[ap] arrived, he came up to him immediately and[aq] said, “Rabbi,” and kissed him. 46 So they laid hands on him and arrested him.

47 But a certain one of the bystanders, drawing his[ar] sword, struck the slave of the high priest and cut off his ear. 48 And Jesus answered and[as] said to them, “Have you come out with swords and clubs, as against a robber, to arrest me? 49 Every day I was with you in the temple courts[at] teaching, and you did not arrest me! But this has happened[au] in order that the scriptures would be fulfilled. 50 And they all abandoned him and[av] fled.

51 And a certain young man was following him, clothed only in a linen cloth on his naked body. And they attempted to seize[aw] him, 52 but he left behind the linen cloth and[ax] fled naked.

Jesus Before the Sanhedrin

53 And they led Jesus away to the high priest, and all the chief priests and the elders and the scribes came together. 54 And Peter followed him from a distance, right inside, into the courtyard of the high priest. And he was sitting with the officers and warming himself by the fire. 55 Now the chief priests and the whole Sanhedrin were looking for testimony against Jesus in order to put him to death, and they did not find it.[ay] 56 For many gave false testimony against him, and their[az] testimony was not consistent. 57 And some stood up and[ba] began to give false testimony[bb] against him, saying, 58 “We heard him saying, ‘I will destroy this temple made by hands, and within three days I will build another not made by hands.” 59 And their testimony was not even consistent about this. 60 And the high priest stood up in the midst of them and[bc] asked Jesus, saying, “Do you not reply anything? What are these people testifying against you?” 61 But he was silent and did not reply anything. Again the high priest asked him and said to him, “Are you the Christ, the Son of the Blessed One?” 62 And Jesus said, “I am, and you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power[bd] and coming with the clouds of heaven.” 63 And the high priest tore his clothes and[be] said, “What further need do we have of witnesses? 64 You have heard the blasphemy! What do you think?”[bf] And they all condemned him as deserving death.[bg] 65 And some began to spit on him and to cover his face and to strike him with their fists, and to say to him “Prophesy!” And the officers received him with slaps in the face.[bh]

Peter Denies Jesus Three Times

66 And while[bi] Peter was below in the courtyard, one of the female slaves of the high priest came up 67 And when[bj] she saw Peter warming himself, she looked intently at him and[bk] said, “You also were with the Nazarene, Jesus.” 68 But he denied it,[bl] saying, “I neither know nor understand what you mean!” And he went out into the gateway, and a rooster crowed.[bm] 69 And the female slave, when she[bn] saw him, began to say again to the bystanders, “This man is one of them!” 70 But he denied it[bo] again. And after a little while, again the bystanders began to say[bp] to Peter, “You really are one of them, because you also are a Galilean, and your accent shows it!”[bq][br] 71 And he began to curse and to swear with an oath, “I do not know this man whom you are talking about!” 72 And immediately a rooster crowed for the second time. And Peter remembered the statement, how Jesus had said to him, “Before the rooster crows twice, you will deny me three times,” and throwing himself down, he began to weep.[bs]

Jesus Taken to Pilate

15 And as soon as morning came, after[bt] formulating a plan, the chief priests, with the elders and scribes and the whole Sanhedrin, tied up Jesus, led him[bu] away, and handed him[bv] over to Pilate. And Pilate asked him, “Are you the king of the Jews?” And he answered him and[bw] said, “You say so.” And the chief priests began to accuse[bx] him of many things. So Pilate asked him again, saying, “Do you not answer anything? See how many charges[by] they are bringing against you!” But Jesus did not answer anything further, so that Pilate was astonished.

Pilate Releases Barabbas

Now at each feast he customarily released[bz] for them one prisoner whom they requested. And the one named Barabbas[ca] was imprisoned with the rebels who had committed murder in the rebellion. And the crowd came up and[cb] began to ask him to do as he customarily did[cc] for them. So Pilate answered them, saying, “Do you want me to release for you the king of the Jews?” 10 (For he realized that the chief priests had handed him over because of envy.) 11 But the chief priests incited the crowd so that he would release for them Barabbas[cd] instead. 12 So Pilate answered and said to them again, “Then what do you want me to do with the one whom you call the king of the Jews?” 13 And they shouted again, “Crucify him!” 14 And Pilate said to them, “Why? What evil has he done?” But they shouted even louder, “Crucify him!”

15 So Pilate, because he[ce] wanted to satisfy[cf] the crowd, released for them Barabbas. And after[cg] he had Jesus flogged, he handed him[ch] over so that he could be crucified.

Jesus Is Mocked

16 So the soldiers led him away into the palace (that is, the governor’s residence) and called together the whole cohort. 17 And they put a purple cloak on him, and after[ci] weaving a crown of thorns they placed it[cj] on him. 18 And they began to greet him, “Hail, king of the Jews!” 19 And they repeatedly struck[ck] him on the head with a reed, and were spitting on him, and they knelt down[cl] and[cm] did obeisance to him. 20 And when they had mocked him, they stripped him of the purple cloak and put his own clothes[cn] on him, and they led him out so that they could crucify him.

Jesus Is Crucified

21 And they forced a certain man who was passing by, Simon of Cyrene (the father of Alexander and Rufus), who was coming from the country, to carry his cross. 22 And they brought him to the place Golgotha (which is translated “Place of a Skull”). 23 And they attempted to give[co] him wine mixed with myrrh, but he did not take it. 24 And they crucified him and divided his clothes among themselves[cp] by[cq] casting lots for them to see who should take what. 25 Now it was the third hour when they crucified him. 26 And the inscription of the charge against him was written, “The king of the Jews.” 27 And with him they crucified two robbers, one on his right and one on his left.[cr] 29 And those who passed by reviled him, shaking their heads and saying, “Aha! The one who would destroy the temple and rebuild it[cs] in three days, 30 save yourself by[ct] coming down from the cross!” 31 In the same way also the chief priests, along with the scribes, were mocking him[cu] to one another, saying, “He saved others; he is not able to save himself! 32 Let the Christ, the king of Israel, come down now from the cross, so that we may see and believe! Even those who were crucified with him were reviling him.

Jesus Dies on the Cross

33 And when[cv] the sixth hour came, darkness came over the whole land until the ninth hour. 34 And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” (which is translated, “My God, my God, why[cw] have you forsaken me?”)[cx] 35 And some of the bystanders, when they[cy] heard it,[cz] said, “Behold, he is summoning Elijah!” 36 And someone ran and filled a sponge with sour wine, put it[da] on a reed, and[db] gave it[dc] to him to drink, saying, “Leave him[dd] alone! Let us see if Elijah is coming to take him down.” 37 But Jesus uttered a loud cry and[de] expired. 38 And the curtain of the temple was torn in two from top to bottom. 39 And when[df] the centurion who was standing opposite him saw that he expired like this, he said, “Truly this man was God’s Son!” 40 And there were also women observing from a distance, among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the younger[dg] and Joses,[dh] and Salome, 41 who used to follow[di] him and serve him when he was in Galilee, and many other women who went up with him to Jerusalem.

Jesus Is Buried

42 And when it[dj] was already evening, since it was the day of preparation (that is, the day before the Sabbath), 43 Joseph of Arimathea, a prominent member of the council who was also himself looking forward to[dk] the kingdom of God, came acting courageously and[dl] went in to Pilate and asked for the body of Jesus. 44 And Pilate was surprised that he was already dead, and summoning the centurion, asked him whether he had died already. 45 And when he[dm] learned of it[dn] from the centurion, he granted the corpse to Joseph. 46 And after[do] purchasing a linen cloth and[dp] taking him down, he wrapped him[dq] in the linen cloth and placed him in a tomb that had been cut from the rock. And he rolled a stone over the entrance of the tomb. 47 Now Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was placed.

Footnotes

  1. Mark 14:1 Here “after” is supplied as a component of the participle (“arresting”) which is understood as temporal
  2. Mark 14:1 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Mark 14:3 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
  4. Mark 14:3 Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was reclining for a meal”)
  5. Mark 14:3 Here “after” is supplied as a component of the participle (“breaking”) which is understood as temporal
  6. Mark 14:3 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  7. Mark 14:4 Or perhaps “within themselves”
  8. Mark 14:5 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to scold”)
  9. Mark 14:8 Literally “she has anticipated to anoint my body”
  10. Mark 14:11 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  11. Mark 14:11 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  12. Mark 14:11 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began seeking”)
  13. Mark 14:12 Here “and” is supplied because the previous participle (“go”) has been translated as an English infinitive
  14. Mark 14:15 Or perhaps “paved” or “panelled”
  15. Mark 14:15 Here “and” is supplied in the translation because of English style
  16. Mark 14:16 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  17. Mark 14:17 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
  18. Mark 14:18 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were reclining at table”)
  19. Mark 14:19 The negative construction in Greek anticipates a negative answer here
  20. Mark 14:20 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  21. Mark 14:22 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were eating”)
  22. Mark 14:22 *Here “and” is supplied in the translation because of English style
  23. Mark 14:22 Here “after” is supplied as a component of the participle (“giving thanks”) which is understood as temporal
  24. Mark 14:22 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  25. Mark 14:22 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  26. Mark 14:22 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  27. Mark 14:23 Here “after” is supplied as a component of the participle (“taking”) which is understood as temporal
  28. Mark 14:23 Here “and” is supplied in the translation because of English style
  29. Mark 14:23 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  30. Mark 14:26 Here “after” is supplied as a component of the participle (“had sung the hymn”) which is understood as temporal
  31. Mark 14:27 A quotation from Zech 13:7
  32. Mark 14:32 Literally “the name of which”
  33. Mark 14:35 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to pray”)
  34. Mark 14:36 The word “Abba” means “father” in Aramaic
  35. Mark 14:36 *Here the verb “will” is an understood repetition of the verb earlier in this verse
  36. Mark 14:39 Here “and” is supplied because the previous participle (“went away”) has been translated as a finite verb
  37. Mark 14:40 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
  38. Mark 14:40 Literally “for their eyes were weighed down”
  39. Mark 14:43 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was … speaking”)
  40. Mark 14:44 *Here the predicate nominative (“the one”) is implied
  41. Mark 14:44 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  42. Mark 14:45 Here “when” is supplied as a component of the participle (“arrived”) which is understood as temporal
  43. Mark 14:45 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
  44. Mark 14:47 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  45. Mark 14:48 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  46. Mark 14:49 Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  47. Mark 14:49 The phrase “this has happened” is not in the Greek text, but is understood and must be supplied in the translation because of English style; cf. the parallel in Matt 26:56
  48. Mark 14:50 Here “and” is supplied because the previous participle (“abandoned”) has been translated as a finite verb
  49. Mark 14:51 Here the present tense is translated as a conative present (“attempted to”)
  50. Mark 14:52 Here “and” is supplied because the previous participle (“left behind”) has been translated as a finite verb
  51. Mark 14:55 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  52. Mark 14:56 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  53. Mark 14:57 Here “and” is supplied because the previous participle (“stood up”) has been translated as a finite verb
  54. Mark 14:57 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to give false testimony”)
  55. Mark 14:60 Here “and” is supplied because the previous participle (“stood up”) has been translated as a finite verb
  56. Mark 14:62 An indirect way of referring to God
  57. Mark 14:63 Here “and” is supplied because the previous participle (“tore”) has been translated as a finite verb
  58. Mark 14:64 Literally “does it seem to you”
  59. Mark 14:64 Literally “to be deserving of death”
  60. Mark 14:65 Or “with blows” (either meaning is possible here)
  61. Mark 14:66 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
  62. Mark 14:67 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  63. Mark 14:67 Here “and” is supplied because the previous participle (“looked intently at”) has been translated as a finite verb
  64. Mark 14:68 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  65. Mark 14:68 Several important and early manuscripts lack the words “and a rooster crowed”
  66. Mark 14:69 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  67. Mark 14:70 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  68. Mark 14:70 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to say”)
  69. Mark 14:70 Literally “is like”
  70. Mark 14:70 Some manuscripts omit “and your accent shows it”
  71. Mark 14:72 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to weep”)
  72. Mark 15:1 Here “after” is supplied as a component of the participle (“formulating”) which is understood as temporal
  73. Mark 15:1 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  74. Mark 15:1 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  75. Mark 15:2 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  76. Mark 15:3 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to accuse”)
  77. Mark 15:4 The word “charges” is not in the Greek text but is implied
  78. Mark 15:6 The imperfect tense has been translated as customary here (“customarily released”)
  79. Mark 15:7 “Barabbas” means “son of the father” in Aramaic
  80. Mark 15:8 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
  81. Mark 15:8 The imperfect tense has been translated as customary here (“customarily did”)
  82. Mark 15:11 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  83. Mark 15:15 Here “because” is supplied as a component of the participle (“wanted”) which is understood as causal
  84. Mark 15:15 Literally “to make sufficient”
  85. Mark 15:15 Here “after” is supplied as a component of the participle (“flogged”) which is understood as temporal
  86. Mark 15:15 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  87. Mark 15:17 Here “after” is supplied as a component of the participle (“weaving”) which is understood as temporal
  88. Mark 15:17 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  89. Mark 15:19 The imperfect tense has been translated as iterative here (“repeatedly struck”)
  90. Mark 15:19 Literally “bending the knees”
  91. Mark 15:19 Here “and” is supplied because the previous participle (“knelt down”) has been translated as a finite verb
  92. Mark 15:20 Some manuscripts have “his clothes” in place of “his own clothes”
  93. Mark 15:23 Here the imperfect tense is translated as a conative imperfect (“attempted to give”)
  94. Mark 15:24 Here “among themselves” reflects the middle voice of the verb “divided”
  95. Mark 15:24 Here “by” is supplied as a component of the participle (“casting”) which is understood as means
  96. Mark 15:27 Most later Greek manuscripts add v. 28 (a quotation from Isa 53:12) after v. 27, “And the scripture was fulfilled that says, ‘And he was counted with the lawless ones’”
  97. Mark 15:29 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  98. Mark 15:30 Here “by” is supplied as a component of the participle (“coming down”) which is understood as means
  99. Mark 15:31 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  100. Mark 15:33 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“came”)
  101. Mark 15:34 Literally “for what reason
  102. Mark 15:34 A quotation from Ps 22:1
  103. Mark 15:35 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  104. Mark 15:35 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  105. Mark 15:36 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  106. Mark 15:36 Here “and” is supplied because the two previous participles (“ran” and “filled”) have been translated as finite verbs
  107. Mark 15:36 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  108. Mark 15:36 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  109. Mark 15:37 Here “and” is supplied because the previous participle (“uttered”) has been translated as a finite verb
  110. Mark 15:39 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  111. Mark 15:40 Or perhaps “the short,” referring to stature
  112. Mark 15:40 This name appears in Matt 27:56 as “Joseph”
  113. Mark 15:41 The imperfect tense has been translated as customary here (“used to follow”)
  114. Mark 15:42 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
  115. Mark 15:43 Or “waiting for”
  116. Mark 15:43 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
  117. Mark 15:45 Here “when” is supplied as a component of the participle (“learned of”) which is understood as temporal
  118. Mark 15:45 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  119. Mark 15:46 Here “after” is supplied as a component of the participle (“purchasing”) which is understood as temporal
  120. Mark 15:46 Here “and” is supplied because the participle (“taking...down”) has been translated as a finite verb in keeping with English style
  121. Mark 15:46 Here the direct object is supplied from context in the English translation

Jesus Anointed at Bethany(A)(B)(C)

14 Now the Passover(D) and the Festival of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were scheming to arrest Jesus secretly and kill him.(E) “But not during the festival,” they said, “or the people may riot.”

While he was in Bethany,(F) reclining at the table in the home of Simon the Leper, a woman came with an alabaster jar of very expensive perfume, made of pure nard. She broke the jar and poured the perfume on his head.(G)

Some of those present were saying indignantly to one another, “Why this waste of perfume? It could have been sold for more than a year’s wages[a] and the money given to the poor.” And they rebuked her harshly.

“Leave her alone,” said Jesus. “Why are you bothering her? She has done a beautiful thing to me. The poor you will always have with you,[b] and you can help them any time you want.(H) But you will not always have me. She did what she could. She poured perfume on my body beforehand to prepare for my burial.(I) Truly I tell you, wherever the gospel is preached throughout the world,(J) what she has done will also be told, in memory of her.”

10 Then Judas Iscariot, one of the Twelve,(K) went to the chief priests to betray Jesus to them.(L) 11 They were delighted to hear this and promised to give him money. So he watched for an opportunity to hand him over.

The Last Supper(M)(N)

12 On the first day of the Festival of Unleavened Bread, when it was customary to sacrifice the Passover lamb,(O) Jesus’ disciples asked him, “Where do you want us to go and make preparations for you to eat the Passover?”

13 So he sent two of his disciples, telling them, “Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him. 14 Say to the owner of the house he enters, ‘The Teacher asks: Where is my guest room, where I may eat the Passover with my disciples?’ 15 He will show you a large room upstairs,(P) furnished and ready. Make preparations for us there.”

16 The disciples left, went into the city and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.

17 When evening came, Jesus arrived with the Twelve. 18 While they were reclining at the table eating, he said, “Truly I tell you, one of you will betray me—one who is eating with me.”

19 They were saddened, and one by one they said to him, “Surely you don’t mean me?”

20 “It is one of the Twelve,” he replied, “one who dips bread into the bowl with me.(Q) 21 The Son of Man(R) will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born.”

22 While they were eating, Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it(S) and gave it to his disciples, saying, “Take it; this is my body.”

23 Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, and they all drank from it.(T)

24 “This is my blood of the[c] covenant,(U) which is poured out for many,” he said to them. 25 “Truly I tell you, I will not drink again from the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”(V)

26 When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.(W)

Jesus Predicts Peter’s Denial(X)

27 “You will all fall away,” Jesus told them, “for it is written:

“‘I will strike the shepherd,
    and the sheep will be scattered.’[d](Y)

28 But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.”(Z)

29 Peter declared, “Even if all fall away, I will not.”

30 “Truly I tell you,” Jesus answered, “today—yes, tonight—before the rooster crows twice[e] you yourself will disown me three times.”(AA)

31 But Peter insisted emphatically, “Even if I have to die with you,(AB) I will never disown you.” And all the others said the same.

Gethsemane(AC)

32 They went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, “Sit here while I pray.” 33 He took Peter, James and John(AD) along with him, and he began to be deeply distressed and troubled. 34 “My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death,”(AE) he said to them. “Stay here and keep watch.”

35 Going a little farther, he fell to the ground and prayed that if possible the hour(AF) might pass from him. 36 “Abba,[f] Father,”(AG) he said, “everything is possible for you. Take this cup(AH) from me. Yet not what I will, but what you will.”(AI)

37 Then he returned to his disciples and found them sleeping. “Simon,” he said to Peter, “are you asleep? Couldn’t you keep watch for one hour? 38 Watch and pray so that you will not fall into temptation.(AJ) The spirit is willing, but the flesh is weak.”(AK)

39 Once more he went away and prayed the same thing. 40 When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. They did not know what to say to him.

41 Returning the third time, he said to them, “Are you still sleeping and resting? Enough! The hour(AL) has come. Look, the Son of Man is delivered into the hands of sinners. 42 Rise! Let us go! Here comes my betrayer!”

Jesus Arrested(AM)

43 Just as he was speaking, Judas,(AN) one of the Twelve, appeared. With him was a crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests, the teachers of the law, and the elders.

44 Now the betrayer had arranged a signal with them: “The one I kiss is the man; arrest him and lead him away under guard.” 45 Going at once to Jesus, Judas said, “Rabbi!”(AO) and kissed him. 46 The men seized Jesus and arrested him. 47 Then one of those standing near drew his sword and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.

48 “Am I leading a rebellion,” said Jesus, “that you have come out with swords and clubs to capture me? 49 Every day I was with you, teaching in the temple courts,(AP) and you did not arrest me. But the Scriptures must be fulfilled.”(AQ) 50 Then everyone deserted him and fled.(AR)

51 A young man, wearing nothing but a linen garment, was following Jesus. When they seized him, 52 he fled naked, leaving his garment behind.

Jesus Before the Sanhedrin(AS)(AT)

53 They took Jesus to the high priest, and all the chief priests, the elders and the teachers of the law came together. 54 Peter followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest.(AU) There he sat with the guards and warmed himself at the fire.(AV)

55 The chief priests and the whole Sanhedrin(AW) were looking for evidence against Jesus so that they could put him to death, but they did not find any. 56 Many testified falsely against him, but their statements did not agree.

57 Then some stood up and gave this false testimony against him: 58 “We heard him say, ‘I will destroy this temple made with human hands and in three days will build another,(AX) not made with hands.’” 59 Yet even then their testimony did not agree.

60 Then the high priest stood up before them and asked Jesus, “Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?” 61 But Jesus remained silent and gave no answer.(AY)

Again the high priest asked him, “Are you the Messiah, the Son of the Blessed One?”(AZ)

62 “I am,” said Jesus. “And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven.”(BA)

63 The high priest tore his clothes.(BB) “Why do we need any more witnesses?” he asked. 64 “You have heard the blasphemy. What do you think?”

They all condemned him as worthy of death.(BC) 65 Then some began to spit at him; they blindfolded him, struck him with their fists, and said, “Prophesy!” And the guards took him and beat him.(BD)

Peter Disowns Jesus(BE)

66 While Peter was below in the courtyard,(BF) one of the servant girls of the high priest came by. 67 When she saw Peter warming himself,(BG) she looked closely at him.

“You also were with that Nazarene, Jesus,”(BH) she said.

68 But he denied it. “I don’t know or understand what you’re talking about,”(BI) he said, and went out into the entryway.[g]

69 When the servant girl saw him there, she said again to those standing around, “This fellow is one of them.” 70 Again he denied it.(BJ)

After a little while, those standing near said to Peter, “Surely you are one of them, for you are a Galilean.”(BK)

71 He began to call down curses, and he swore to them, “I don’t know this man you’re talking about.”(BL)

72 Immediately the rooster crowed the second time.[h] Then Peter remembered the word Jesus had spoken to him: “Before the rooster crows twice[i] you will disown me three times.”(BM) And he broke down and wept.

Jesus Before Pilate(BN)

15 Very early in the morning, the chief priests, with the elders, the teachers of the law(BO) and the whole Sanhedrin,(BP) made their plans. So they bound Jesus, led him away and handed him over to Pilate.(BQ)

“Are you the king of the Jews?”(BR) asked Pilate.

“You have said so,” Jesus replied.

The chief priests accused him of many things. So again Pilate asked him, “Aren’t you going to answer? See how many things they are accusing you of.”

But Jesus still made no reply,(BS) and Pilate was amazed.

Now it was the custom at the festival to release a prisoner whom the people requested. A man called Barabbas was in prison with the insurrectionists who had committed murder in the uprising. The crowd came up and asked Pilate to do for them what he usually did.

“Do you want me to release to you the king of the Jews?”(BT) asked Pilate, 10 knowing it was out of self-interest that the chief priests had handed Jesus over to him. 11 But the chief priests stirred up the crowd to have Pilate release Barabbas(BU) instead.

12 “What shall I do, then, with the one you call the king of the Jews?” Pilate asked them.

13 “Crucify him!” they shouted.

14 “Why? What crime has he committed?” asked Pilate.

But they shouted all the louder, “Crucify him!”

15 Wanting to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas to them. He had Jesus flogged,(BV) and handed him over to be crucified.

The Soldiers Mock Jesus(BW)

16 The soldiers led Jesus away into the palace(BX) (that is, the Praetorium) and called together the whole company of soldiers. 17 They put a purple robe on him, then twisted together a crown of thorns and set it on him. 18 And they began to call out to him, “Hail, king of the Jews!”(BY) 19 Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Falling on their knees, they paid homage to him. 20 And when they had mocked him, they took off the purple robe and put his own clothes on him. Then they led him out(BZ) to crucify him.

The Crucifixion of Jesus(CA)

21 A certain man from Cyrene,(CB) Simon, the father of Alexander and Rufus,(CC) was passing by on his way in from the country, and they forced him to carry the cross.(CD) 22 They brought Jesus to the place called Golgotha (which means “the place of the skull”). 23 Then they offered him wine mixed with myrrh,(CE) but he did not take it. 24 And they crucified him. Dividing up his clothes, they cast lots(CF) to see what each would get.

25 It was nine in the morning when they crucified him. 26 The written notice of the charge against him read: the king of the jews.(CG)

27 They crucified two rebels with him, one on his right and one on his left. [28] [j] 29 Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads(CH) and saying, “So! You who are going to destroy the temple and build it in three days,(CI) 30 come down from the cross and save yourself!” 31 In the same way the chief priests and the teachers of the law mocked him(CJ) among themselves. “He saved others,” they said, “but he can’t save himself! 32 Let this Messiah,(CK) this king of Israel,(CL) come down now from the cross, that we may see and believe.” Those crucified with him also heaped insults on him.

The Death of Jesus(CM)

33 At noon, darkness came over the whole land until three in the afternoon.(CN) 34 And at three in the afternoon Jesus cried out in a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” (which means “My God, my God, why have you forsaken me?”).[k](CO)

35 When some of those standing near heard this, they said, “Listen, he’s calling Elijah.”

36 Someone ran, filled a sponge with wine vinegar,(CP) put it on a staff, and offered it to Jesus to drink. “Now leave him alone. Let’s see if Elijah comes to take him down,” he said.

37 With a loud cry, Jesus breathed his last.(CQ)

38 The curtain of the temple was torn in two from top to bottom.(CR) 39 And when the centurion,(CS) who stood there in front of Jesus, saw how he died,[l] he said, “Surely this man was the Son of God!”(CT)

40 Some women were watching from a distance.(CU) Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joseph,[m] and Salome.(CV) 41 In Galilee these women had followed him and cared for his needs. Many other women who had come up with him to Jerusalem were also there.(CW)

The Burial of Jesus(CX)

42 It was Preparation Day (that is, the day before the Sabbath).(CY) So as evening approached, 43 Joseph of Arimathea, a prominent member of the Council,(CZ) who was himself waiting for the kingdom of God,(DA) went boldly to Pilate and asked for Jesus’ body. 44 Pilate was surprised to hear that he was already dead. Summoning the centurion, he asked him if Jesus had already died. 45 When he learned from the centurion(DB) that it was so, he gave the body to Joseph. 46 So Joseph bought some linen cloth, took down the body, wrapped it in the linen, and placed it in a tomb cut out of rock. Then he rolled a stone against the entrance of the tomb.(DC) 47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph(DD) saw where he was laid.

Footnotes

  1. Mark 14:5 Greek than three hundred denarii
  2. Mark 14:7 See Deut. 15:11.
  3. Mark 14:24 Some manuscripts the new
  4. Mark 14:27 Zech. 13:7
  5. Mark 14:30 Some early manuscripts do not have twice.
  6. Mark 14:36 Aramaic for father
  7. Mark 14:68 Some early manuscripts entryway and the rooster crowed
  8. Mark 14:72 Some early manuscripts do not have the second time.
  9. Mark 14:72 Some early manuscripts do not have twice.
  10. Mark 15:28 Some manuscripts include here words similar to Luke 22:37.
  11. Mark 15:34 Psalm 22:1
  12. Mark 15:39 Some manuscripts saw that he died with such a cry
  13. Mark 15:40 Greek Joses, a variant of Joseph; also in verse 47

Jesus Anointed at Bethany

14 It was now two days before Passover and the Festival of Unleavened Bread. The leading priests and the teachers of religious law were still looking for an opportunity to capture Jesus secretly and kill him. “But not during the Passover celebration,” they agreed, “or the people may riot.”

Meanwhile, Jesus was in Bethany at the home of Simon, a man who had previously had leprosy. While he was eating,[a] a woman came in with a beautiful alabaster jar of expensive perfume made from essence of nard. She broke open the jar and poured the perfume over his head.

Some of those at the table were indignant. “Why waste such expensive perfume?” they asked. “It could have been sold for a year’s wages[b] and the money given to the poor!” So they scolded her harshly.

But Jesus replied, “Leave her alone. Why criticize her for doing such a good thing to me? You will always have the poor among you, and you can help them whenever you want to. But you will not always have me. She has done what she could and has anointed my body for burial ahead of time. I tell you the truth, wherever the Good News is preached throughout the world, this woman’s deed will be remembered and discussed.”

Judas Agrees to Betray Jesus

10 Then Judas Iscariot, one of the twelve disciples, went to the leading priests to arrange to betray Jesus to them. 11 They were delighted when they heard why he had come, and they promised to give him money. So he began looking for an opportunity to betray Jesus.

The Last Supper

12 On the first day of the Festival of Unleavened Bread, when the Passover lamb is sacrificed, Jesus’ disciples asked him, “Where do you want us to go to prepare the Passover meal for you?”

13 So Jesus sent two of them into Jerusalem with these instructions: “As you go into the city, a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him. 14 At the house he enters, say to the owner, ‘The Teacher asks: Where is the guest room where I can eat the Passover meal with my disciples?’ 15 He will take you upstairs to a large room that is already set up. That is where you should prepare our meal.” 16 So the two disciples went into the city and found everything just as Jesus had said, and they prepared the Passover meal there.

17 In the evening Jesus arrived with the Twelve. 18 As they were at the table[c] eating, Jesus said, “I tell you the truth, one of you eating with me here will betray me.”

19 Greatly distressed, each one asked in turn, “Am I the one?”

20 He replied, “It is one of you twelve who is eating from this bowl with me. 21 For the Son of Man[d] must die, as the Scriptures declared long ago. But how terrible it will be for the one who betrays him. It would be far better for that man if he had never been born!”

22 As they were eating, Jesus took some bread and blessed it. Then he broke it in pieces and gave it to the disciples, saying, “Take it, for this is my body.”

23 And he took a cup of wine and gave thanks to God for it. He gave it to them, and they all drank from it. 24 And he said to them, “This is my blood, which confirms the covenant[e] between God and his people. It is poured out as a sacrifice for many. 25 I tell you the truth, I will not drink wine again until the day I drink it new in the Kingdom of God.”

26 Then they sang a hymn and went out to the Mount of Olives.

Jesus Predicts Peter’s Denial

27 On the way, Jesus told them, “All of you will desert me. For the Scriptures say,

‘God will strike[f] the Shepherd,
    and the sheep will be scattered.’

28 But after I am raised from the dead, I will go ahead of you to Galilee and meet you there.”

29 Peter said to him, “Even if everyone else deserts you, I never will.”

30 Jesus replied, “I tell you the truth, Peter—this very night, before the rooster crows twice, you will deny three times that you even know me.”

31 “No!” Peter declared emphatically. “Even if I have to die with you, I will never deny you!” And all the others vowed the same.

Jesus Prays in Gethsemane

32 They went to the olive grove called Gethsemane, and Jesus said, “Sit here while I go and pray.” 33 He took Peter, James, and John with him, and he became deeply troubled and distressed. 34 He told them, “My soul is crushed with grief to the point of death. Stay here and keep watch with me.”

35 He went on a little farther and fell to the ground. He prayed that, if it were possible, the awful hour awaiting him might pass him by. 36 “Abba, Father,”[g] he cried out, “everything is possible for you. Please take this cup of suffering away from me. Yet I want your will to be done, not mine.”

37 Then he returned and found the disciples asleep. He said to Peter, “Simon, are you asleep? Couldn’t you watch with me even one hour? 38 Keep watch and pray, so that you will not give in to temptation. For the spirit is willing, but the body is weak.”

39 Then Jesus left them again and prayed the same prayer as before. 40 When he returned to them again, he found them sleeping, for they couldn’t keep their eyes open. And they didn’t know what to say.

41 When he returned to them the third time, he said, “Go ahead and sleep. Have your rest. But no—the time has come. The Son of Man is betrayed into the hands of sinners. 42 Up, let’s be going. Look, my betrayer is here!”

Jesus Is Betrayed and Arrested

43 And immediately, even as Jesus said this, Judas, one of the twelve disciples, arrived with a crowd of men armed with swords and clubs. They had been sent by the leading priests, the teachers of religious law, and the elders. 44 The traitor, Judas, had given them a prearranged signal: “You will know which one to arrest when I greet him with a kiss. Then you can take him away under guard.” 45 As soon as they arrived, Judas walked up to Jesus. “Rabbi!” he exclaimed, and gave him the kiss.

46 Then the others grabbed Jesus and arrested him. 47 But one of the men with Jesus pulled out his sword and struck the high priest’s slave, slashing off his ear.

48 Jesus asked them, “Am I some dangerous revolutionary, that you come with swords and clubs to arrest me? 49 Why didn’t you arrest me in the Temple? I was there among you teaching every day. But these things are happening to fulfill what the Scriptures say about me.”

50 Then all his disciples deserted him and ran away. 51 One young man following behind was clothed only in a long linen shirt. When the mob tried to grab him, 52 he slipped out of his shirt and ran away naked.

Jesus before the Council

53 They took Jesus to the high priest’s home where the leading priests, the elders, and the teachers of religious law had gathered. 54 Meanwhile, Peter followed him at a distance and went right into the high priest’s courtyard. There he sat with the guards, warming himself by the fire.

55 Inside, the leading priests and the entire high council[h] were trying to find evidence against Jesus, so they could put him to death. But they couldn’t find any. 56 Many false witnesses spoke against him, but they contradicted each other. 57 Finally, some men stood up and gave this false testimony: 58 “We heard him say, ‘I will destroy this Temple made with human hands, and in three days I will build another, made without human hands.’” 59 But even then they didn’t get their stories straight!

60 Then the high priest stood up before the others and asked Jesus, “Well, aren’t you going to answer these charges? What do you have to say for yourself?” 61 But Jesus was silent and made no reply. Then the high priest asked him, “Are you the Messiah, the Son of the Blessed One?”

62 Jesus said, I am.[i] And you will see the Son of Man seated in the place of power at God’s right hand[j] and coming on the clouds of heaven.[k]

63 Then the high priest tore his clothing to show his horror and said, “Why do we need other witnesses? 64 You have all heard his blasphemy. What is your verdict?”

“Guilty!” they all cried. “He deserves to die!”

65 Then some of them began to spit at him, and they blindfolded him and beat him with their fists. “Prophesy to us,” they jeered. And the guards slapped him as they took him away.

Peter Denies Jesus

66 Meanwhile, Peter was in the courtyard below. One of the servant girls who worked for the high priest came by 67 and noticed Peter warming himself at the fire. She looked at him closely and said, “You were one of those with Jesus of Nazareth.[l]

68 But Peter denied it. “I don’t know what you’re talking about,” he said, and he went out into the entryway. Just then, a rooster crowed.[m]

69 When the servant girl saw him standing there, she began telling the others, “This man is definitely one of them!” 70 But Peter denied it again.

A little later some of the other bystanders confronted Peter and said, “You must be one of them, because you are a Galilean.”

71 Peter swore, “A curse on me if I’m lying—I don’t know this man you’re talking about!” 72 And immediately the rooster crowed the second time.

Suddenly, Jesus’ words flashed through Peter’s mind: “Before the rooster crows twice, you will deny three times that you even know me.” And he broke down and wept.

Jesus’ Trial before Pilate

15 Very early in the morning the leading priests, the elders, and the teachers of religious law—the entire high council[n]—met to discuss their next step. They bound Jesus, led him away, and took him to Pilate, the Roman governor.

Pilate asked Jesus, “Are you the king of the Jews?”

Jesus replied, “You have said it.”

Then the leading priests kept accusing him of many crimes, and Pilate asked him, “Aren’t you going to answer them? What about all these charges they are bringing against you?” But Jesus said nothing, much to Pilate’s surprise.

Now it was the governor’s custom each year during the Passover celebration to release one prisoner—anyone the people requested. One of the prisoners at that time was Barabbas, a revolutionary who had committed murder in an uprising. The crowd went to Pilate and asked him to release a prisoner as usual.

“Would you like me to release to you this ‘King of the Jews’?” Pilate asked. 10 (For he realized by now that the leading priests had arrested Jesus out of envy.) 11 But at this point the leading priests stirred up the crowd to demand the release of Barabbas instead of Jesus. 12 Pilate asked them, “Then what should I do with this man you call the king of the Jews?”

13 They shouted back, “Crucify him!”

14 “Why?” Pilate demanded. “What crime has he committed?”

But the mob roared even louder, “Crucify him!”

15 So to pacify the crowd, Pilate released Barabbas to them. He ordered Jesus flogged with a lead-tipped whip, then turned him over to the Roman soldiers to be crucified.

The Soldiers Mock Jesus

16 The soldiers took Jesus into the courtyard of the governor’s headquarters (called the Praetorium) and called out the entire regiment. 17 They dressed him in a purple robe, and they wove thorn branches into a crown and put it on his head. 18 Then they saluted him and taunted, “Hail! King of the Jews!” 19 And they struck him on the head with a reed stick, spit on him, and dropped to their knees in mock worship. 20 When they were finally tired of mocking him, they took off the purple robe and put his own clothes on him again. Then they led him away to be crucified.

The Crucifixion

21 A passerby named Simon, who was from Cyrene,[o] was coming in from the countryside just then, and the soldiers forced him to carry Jesus’ cross. (Simon was the father of Alexander and Rufus.) 22 And they brought Jesus to a place called Golgotha (which means “Place of the Skull”). 23 They offered him wine drugged with myrrh, but he refused it.

24 Then the soldiers nailed him to the cross. They divided his clothes and threw dice[p] to decide who would get each piece. 25 It was nine o’clock in the morning when they crucified him. 26 A sign announced the charge against him. It read, “The King of the Jews.” 27 Two revolutionaries[q] were crucified with him, one on his right and one on his left.[r]

29 The people passing by shouted abuse, shaking their heads in mockery. “Ha! Look at you now!” they yelled at him. “You said you were going to destroy the Temple and rebuild it in three days. 30 Well then, save yourself and come down from the cross!”

31 The leading priests and teachers of religious law also mocked Jesus. “He saved others,” they scoffed, “but he can’t save himself! 32 Let this Messiah, this King of Israel, come down from the cross so we can see it and believe him!” Even the men who were crucified with Jesus ridiculed him.

The Death of Jesus

33 At noon, darkness fell across the whole land until three o’clock. 34 Then at three o’clock Jesus called out with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means “My God, my God, why have you abandoned me?”[s]

35 Some of the bystanders misunderstood and thought he was calling for the prophet Elijah. 36 One of them ran and filled a sponge with sour wine, holding it up to him on a reed stick so he could drink. “Wait!” he said. “Let’s see whether Elijah comes to take him down!”

37 Then Jesus uttered another loud cry and breathed his last. 38 And the curtain in the sanctuary of the Temple was torn in two, from top to bottom.

39 When the Roman officer[t] who stood facing him[u] saw how he had died, he exclaimed, “This man truly was the Son of God!”

40 Some women were there, watching from a distance, including Mary Magdalene, Mary (the mother of James the younger and of Joseph[v]), and Salome. 41 They had been followers of Jesus and had cared for him while he was in Galilee. Many other women who had come with him to Jerusalem were also there.

The Burial of Jesus

42 This all happened on Friday, the day of preparation,[w] the day before the Sabbath. As evening approached, 43 Joseph of Arimathea took a risk and went to Pilate and asked for Jesus’ body. (Joseph was an honored member of the high council, and he was waiting for the Kingdom of God to come.) 44 Pilate couldn’t believe that Jesus was already dead, so he called for the Roman officer and asked if he had died yet. 45 The officer confirmed that Jesus was dead, so Pilate told Joseph he could have the body. 46 Joseph bought a long sheet of linen cloth. Then he took Jesus’ body down from the cross, wrapped it in the cloth, and laid it in a tomb that had been carved out of the rock. Then he rolled a stone in front of the entrance. 47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph saw where Jesus’ body was laid.

Footnotes

  1. 14:3 Or reclining.
  2. 14:5 Greek for 300 denarii. A denarius was equivalent to a laborer’s full day’s wage.
  3. 14:18 Or As they reclined.
  4. 14:21 “Son of Man” is a title Jesus used for himself.
  5. 14:24 Some manuscripts read the new covenant.
  6. 14:27 Greek I will strike. Zech 13:7.
  7. 14:36 Abba is an Aramaic term for “father.”
  8. 14:55 Greek the Sanhedrin.
  9. 14:62a Or The ‘I am’ is here; or I am the Lord. See Exod 3:14.
  10. 14:62b Greek seated at the right hand of the power. See Ps 110:1.
  11. 14:62c See Dan 7:13.
  12. 14:67 Or Jesus the Nazarene.
  13. 14:68 Some manuscripts do not include Just then, a rooster crowed.
  14. 15:1 Greek the Sanhedrin; also in 15:43.
  15. 15:21 Cyrene was a city in northern Africa.
  16. 15:24 Greek cast lots. See Ps 22:18.
  17. 15:27a Or Two criminals.
  18. 15:27b Some manuscripts add verse 28, And the Scripture was fulfilled that said, “He was counted among those who were rebels.” See Isa 53:12; also compare Luke 22:37.
  19. 15:34 Ps 22:1.
  20. 15:39a Greek the centurion; similarly in 15:44, 45.
  21. 15:39b Some manuscripts add heard his cry and.
  22. 15:40 Greek Joses; also in 15:47. See Matt 27:56.
  23. 15:42 Greek It was the day of preparation.