Add parallel Print Page Options

39 Then kai Jesus went exerchomai out and made poreuō his way , as kata was his ho custom ethos, to eis the ho Mount oros of ho Olives elaia; and de the ho disciples mathētēs followed akoloutheō him autos. · kai 40 When he arrived ginomai · de at epi the ho place topos, he said legō to them autos, “ Pray proseuchomai that you may not enter eiserchomai a time of trial peirasmos.” 41 Then kai he autos withdrew apospaō from apo them autos about hōsei a stone’ s lithos throw bolē, knelt down tithēmi · ho and kai began to pray proseuchomai, 42 saying legō, “ Father patēr, if ei you are willing boulomai, take parapherō this houtos · ho cup potērion away from apo me egō. Yet plēn, not · ho my egō will thelēma, but alla · ho yours sos be done ginomai.” 43 And de there appeared horaō to him autos an angel angelos from apo heaven ouranos, strengthening enischuō him autos. 44 And kai being ginomai in en agony agōnia he prayed proseuchomai more earnestly ektenōs; and kai his autos · ho sweat hidrōs became ginomai like hōsei great drops thrombos of blood haima falling down katabainō to epi the ho ground . 45 · kai When he rose anistēmi from apo · ho prayer proseuchē, he went erchomai back to pros the ho disciples mathētēs and found heuriskō them autos sleeping koimaō from apo · ho grief lypē. 46 · kai He said legō to them autos, “ Why tis are you sleeping katheudō? Rise anistēmi and pray proseuchomai that hina you may not enter eiserchomai a time of trial peirasmos.”

Read full chapter

The Prayer in Gethsemane

39 And he went away and[a] proceeded, according to his[b] custom, to the Mount of Olives, and the disciples also followed him. 40 And when[c] he came to the place, he said to them, “Pray that you will not enter into temptation.” 41 And he withdrew from them about a stone’s throw and knelt down[d] and[e] began to pray,[f] 42 saying, “Father, if you are willing, take away this cup from me. Nevertheless, not my will but yours be done.” [[43 And an angel from heaven appeared to him, strengthening him. 44 And being in anguish, he began praying[g] more fervently and his sweat became like drops of blood falling down to the ground.]][h] 45 And when he[i] got up from the prayer and[j] came to the disciples, he found them sleeping from sorrow, 46 and he said to them, “Why are you sleeping? Get up and[k] pray that you will not enter into temptation!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 22:39 Here “and” is supplied because the previous participle (“went away”) has been translated as a finite verb
  2. Luke 22:39 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  3. Luke 22:40 Here “when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal
  4. Luke 22:41 Literally “bent his knees”
  5. Luke 22:41 Here “and” is supplied because the previous participle (“knelt down”; literally “bent his knees”) has been translated as a finite verb
  6. Luke 22:41 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to pray”)
  7. Luke 22:44 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began praying”)
  8. Luke 22:44 A number of early and important Greek manuscripts lack verses 43 and 44
  9. Luke 22:45 Here “when” is supplied as a component of the participle (“got up”) which is understood as temporal
  10. Luke 22:45 Here “and” is supplied because the participle (“came”) has been translated as a finite verb in keeping with English style
  11. Luke 22:46 Here “and” is supplied because the previous participle (“get up”) has been translated as a finite verb