Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

35 · de As en Jesus autos drew engizō near to eis Jericho Ierichō, there was a tis blind typhlos man sitting kathēmai by para the ho roadside hodos, asking epaiteō for alms. 36 When he heard akouō · de a crowd ochlos going diaporeuomai by , he inquired pynthanomai what tis this houtos might be eimi. 37 They told apangellō · de him autos that hoti Jesus Iēsous of ho Nazareth Nazōraios was passing parerchomai by . 38 So kai he called boaō out , saying legō, “ Jesus Iēsous, Son hyios of David Dauid, have mercy eleeō on me egō!” 39 · kai Those ho who were leading proagō the way began to rebuke epitimaō him autos that hina he should be quiet sigaō; but de he autos cried out krazō all polys the more mallon, “ Son hyios of David Dauid, have mercy eleeō on me egō!” 40 Jesus Iēsous stopped histēmi · de · ho and ordered keleuō the beggar autos to be brought agō to pros him autos. When the man autos had come engizō near , · de Jesus asked eperōtaō him autos, 41  What tis do you want thelō me to do poieō for you sy?” He ho · de said legō, “ Lord kyrios, that hina I might see anablepō again .” 42 · kai · ho Jesus Iēsous said legō to him autos, “ See anablepō again ! · ho Your sy faith pistis has saved sōzō you sy.” 43 And kai immediately parachrēma he could see anablepō again , and kai began to follow akoloutheō Jesus autos, giving glory doxazō to · ho God theos. And kai all pas the ho people laos, when they saw this, gave didōmi praise ainos to ho God theos.

Read full chapter

A Blind Man Healed at Jericho

35 Now it happened that as he drew near to Jericho, a certain blind man was sitting on the side of the road begging. 36 And when he[a] heard a crowd going by, he inquired what this meant. 37 And they told him, “Jesus the Nazarene is passing by.” 38 And he called out, saying, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” 39 And those who were in front rebuked him, that he should be silent, but he cried out even more loudly,[b] “Son of David, have mercy on me!” 40 So Jesus stopped and[c] ordered him to be brought to him. And when[d] he approached, he asked him, 41 “What do you want me to do for you?” And he said, “Lord, that I may regain my sight. 42 And Jesus said to him, “Regain your sight! Your faith has saved you.” 43 And immediately he regained his sight and began to follow[e] him, glorifying God. And all the people, when they[f] saw it,[g] gave praise to God.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Luke 18:36 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  2. Luke 18:39 Literally “by much more”
  3. Luke 18:40 Here “and” is supplied because the previous participle (“stopped”) has been translated as a finite verb
  4. Luke 18:40 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“approached”)
  5. Luke 18:43 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to follow”)
  6. Luke 18:43 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  7. Luke 18:43 *Here the direct object is supplied from context in the English translation