Add parallel Print Page Options

31 Taking paralambanō · de the ho twelve dōdeka aside, he said legō to pros them autos, “ See idou, we are going anabainō up to eis Jerusalem Ierousalēm, and kai everything pas · ho written graphō by dia the ho prophets prophētēs regarding the ho Son hyios of ho Man anthrōpos will be carried out teleō. 32 For gar he will be handed paradidōmi over to the ho Gentiles ethnos and kai will be ridiculed empaizō and kai ill-treated hybrizō and kai spat emptyō on . 33 Then kai after scourging mastigoō him, they will kill apokteinō him autos, but kai on the ho third tritos day hēmera · ho he will arise anistēmi again .” 34 But kai the twelve autos understood syniēmi none oudeis of these houtos things ; in fact kai, what ho he houtos said rhēma was eimi kept hidden kryptō from apo them autos and kai they did not ou grasp ginōskō what ho was being said legō.

Read full chapter

Another Prediction of Jesus’ Passion

31 Then[a] Jesus[b] took the twelve aside and said to them, “Look, we are going up to Jerusalem, and everything that is written about the Son of Man by the prophets will be accomplished.[c] 32 For he will be handed over[d] to the Gentiles; he will be mocked,[e] mistreated,[f] and spat on.[g] 33 They will flog him severely[h] and kill him. Yet[i] on the third day he will rise again.” 34 But[j] the twelve[k] understood none of these things. This[l] saying was hidden from them, and they did not grasp[m] what Jesus meant.[n]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 18:31 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  2. Luke 18:31 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  3. Luke 18:31 tn Or “fulfilled.” Jesus goes to Jerusalem by divine plan as the scripture records (Luke 2:39; 12:50; 22:37; Acts 13:29). See Luke 9:22, 44.
  4. Luke 18:32 sn The passive voice verb be handed over does not indicate by whom, but other passages note the Jewish leadership and betrayal (9:22, 44).
  5. Luke 18:32 sn See Luke 22:63; 23:11, 36.
  6. Luke 18:32 tn Or “and insulted.” L&N 33.390 and 88.130 note ὑβρίζω (hubrizō) can mean either “insult” or “mistreat with insolence.”
  7. Luke 18:32 sn And spat on. Later Luke does not note this detail in the passion narrative in chaps. 22-23, but see Mark 14:65; 15:19; Matt 26:67; 27:30 where Jesus’ prediction is fulfilled.
  8. Luke 18:33 tn Traditionally, “scourge” (the term means to beat severely with a whip, L&N 19.9). BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1. states, “Of the beating (Lat. verberatio) given those condemned to death…J 19:1; cf. Mt 20:19; Mk 10:34; Lk 18:33.” Here the term has been translated “flog…severely” to distinguish it from the term φραγελλόω (phragelloō) used in Matt 27:26; Mark 15:15.
  9. Luke 18:33 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast present in this context.
  10. Luke 18:34 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.
  11. Luke 18:34 tn Grk “they”; the referent (the twelve, v. 31) has been specified in the context for clarity.
  12. Luke 18:34 tn Grk “And this.” Here καί (kai) has not been translated.
  13. Luke 18:34 sn This failure of the Twelve to grasp what Jesus meant probably does not mean that they did not understand linguistically what Jesus said, but that they could not comprehend how this could happen to him, if he was really God’s agent. The saying being hidden probably refers to God’s sovereign timing.
  14. Luke 18:34 tn Grk “the things having been said.” The active agent, Jesus, has been specified for clarity, and “said” has been translated as “meant” to indicate that comprehension of the significance is really in view here.