Add parallel Print Page Options

25 Great polys crowds ochlos of people were traveling symporeuomai with · de him autos, and kai he turned strephō and said legō to pros them autos, 26  If ei anyone tis comes erchomai to pros me egō and kai does not ou hate miseō · ho his own heautou father patēr and kai · ho mother mētēr, and kai · ho wife gynē and kai · ho children teknon, and kai · ho brothers adelphos and kai · ho sisters adelphē, and te even eti · kai · ho his own heautou life psychē, he cannot ou be eimi my egō disciple mathētēs. 27 Whoever hostis does not ou carry bastazō · ho his own heautou cross stauros and kai come erchomai after opisō me egō cannot ou dynamai be eimi my egō disciple mathētēs.

28  For gar which tis of ek you hymeis, wanting thelō to build oikodomeō a tower pyrgos, does not ouchi first prōton sit kathizō down and calculate psēphizō the ho cost dapanē, whether ei he has echō enough to bring it to eis completion apartismos; 29 otherwise hina mēpote, when he autos has laid tithēmi the foundation themelios and kai is not able ischuō to complete ekteleō the tower, all pas who ho see theōreō it will begin archō to ridicule empaizō him autos, 30 saying legō, ‘ This houtos · ho man anthrōpos began archō to build oikodomeō and kai was not ou able ischuō to complete ekteleō.’ 31 Or ē what tis king basileus, going poreuō out to encounter symballō another heteros king basileus in eis war polemos, will not ouchi sit kathizō down first prōton and deliberate bouleuō whether ei he is eimi able dynatos with en ten deka thousand chilias troops to oppose hypantaō the ho one coming erchomai against epi him autos with meta twenty eikosi thousand chilias? 32 And de if ei not , while eimi he autos is eimi yet eti a great porrō way off , he will send apostellō a delegation presbeia and ask erōtaō for terms ho of pros peace eirēnē. 33 In the same houtōs way , therefore oun, everyone pas of ek you hymeis who hos does not ou renounce apotassō all pas · ho his heautou possessions hyparchō cannot ou dynamai be eimi my egō disciple mathētēs.

Read full chapter

The Cost of Discipleship

25 Now large crowds were going along with him, and he turned around and[a] said to them, 26 “If anyone comes to me and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, and furthermore, even his own life, he cannot be[b] my disciple. 27 Whoever does not carry his own cross and follow[c] me cannot be[d] my disciple. 28 For which of you, wanting to build a tower, does not first sit down and[e] calculate the cost to see if he has enough[f] to complete it?[g] 29 Otherwise[h] after[i] he has laid the foundation and is not able to finish it,[j] all who see it[k] will begin to ridicule him, 30 saying, ‘This man began to build and was not able to finish!’ 31 Or what king, going out to engage another king in battle, does not sit down first and[l] deliberate whether he is able with ten thousand to oppose the one coming against him with twenty thousand. 32 But if not, while[m] the other is still far away, he sends an ambassador and[n] asks for terms of[o] peace. 33 In the same way, therefore, every one of you who does not renounce all his own possessions cannot be[p] my disciple.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 14:25 Here “and” is supplied because the previous participle (“turned around”) has been translated as a finite verb
  2. Luke 14:26 Literally “he is not able to be”
  3. Luke 14:27 Literally “come after”
  4. Luke 14:27 Literally “is not able to be”
  5. Luke 14:28 Here “and” is supplied because the previous participle (“sit down”) has been translated as a finite verb
  6. Luke 14:28 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  7. Luke 14:28 Literally “for completion”
  8. Luke 14:29 Literally “so that lest”
  9. Luke 14:29 Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“has laid”)
  10. Luke 14:29 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  11. Luke 14:29 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  12. Luke 14:31 Here “and” is supplied because the previous participle (“sit down”) has been translated as a finite verb
  13. Luke 14:32 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“is”)
  14. Luke 14:32 Here “and” is supplied because the previous participle (“asks”) has been translated as a finite verb
  15. Luke 14:32 Literally “the things with reference to”
  16. Luke 14:33 Literally “is not able to be”