Add parallel Print Page Options

54 He also kai said legō · de to the ho crowds ochlos, “ When hotan you see a cloud nephelē rising anatellō in epi the west dysmē, you say legō at once eutheōs, ‘A rainstorm ombros is coming erchomai,’ and kai so houtōs it happens ginomai. 55 And kai when hotan there is a south notos wind blowing pneō, you say legō, ‘ There will be eimi hot kausōn weather ,’ and kai it happens ginomai. 56 Hypocrites hypokritēs! You know how oida to interpret dokimazō the ho appearance prosōpon of the ho earth and kai the ho sky ouranos. How pōs is it that you do oida not ou know how oida to interpret dokimazō · ho this houtos present time kairos? · de

Read full chapter

Reading the Signs

54 Jesus[a] also said to the crowds, “When you see a cloud rising in the west,[b] you say at once, ‘A rainstorm[c] is coming,’ and it does. 55 And when you see the south wind[d] blowing, you say, ‘There will be scorching heat,’ and there is. 56 You hypocrites![e] You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how can you not know how[f] to interpret the present time?

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 12:54 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has been translated as “also” and δέ (de) has not been translated.
  2. Luke 12:54 sn A cloud rising in the west refers to moisture coming from the Mediterranean Sea.
  3. Luke 12:54 tn The term ὄμβρος (ombros) refers to heavy rain, such as in a thunderstorm (L&N 14.12).
  4. Luke 12:55 sn The south wind comes from the desert, and thus brings scorching heat.
  5. Luke 12:56 sn In Luke, the term hypocrites occurs here, in 6:42, and in 13:15.
  6. Luke 12:56 tc Most mss (P45 A W Ψ ƒ1,13 M lat) have a syntax here that reflects a slightly different rhetorical question: “but how do you not interpret the present time?” The reading behind the translation, however, has overall superior support: P75 א B L Θ 33 892 1241.