Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Joshua Dies

And Joshua sent the people away, and the Israelites[a] went each to their[b] own inheritance to take possession of the land. And the people served Yahweh all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who saw all the great work Yahweh had done for Israel. And Joshua son of Nun, servant of Yahweh, died at the age of one hundred and ten years.[c] They buried him within the border of his inheritance in Timnah-heres, in the hill country of Ephraim north of Mount Gaash. 10 Moreover, that entire generation was gathered to their[d] ancestors,[e] and another generation grew up after them who did not know Yahweh or the work he had done for Israel.[f]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Judges 2:6 Literally “sons/children of Israel”
  2. Judges 2:6 Hebrew “his”
  3. Judges 2:8 Literally “a son of one hundred and ten years”
  4. Judges 2:10 Hebrew “his”
  5. Judges 2:10 Or “fathers”
  6. Judges 2:10 Judges 2:6–10 is repeated in Joshua 24:28–31

The End of an Era

When Joshua dismissed[a] the people, the Israelites went to their allotted portions of territory,[b] intending to take possession of the land. The people worshiped[c] the Lord throughout Joshua’s lifetime and as long as the elderly men[d] who outlived him remained alive. These men had witnessed[e] all the great things the Lord had done for Israel.[f] Joshua son of Nun, the Lord’s servant, died at the age of 110. The people[g] buried him in his allotted land[h] in Timnath Heres in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash. 10 That entire generation passed away;[i] a new generation grew up[j] that had not personally experienced the Lord’s presence or seen what he had done for Israel.[k]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Judges 2:6 tn Or “sent away.”
  2. Judges 2:6 tn Heb “the Israelites went each to his inheritance.”
  3. Judges 2:7 tn Or “served”; or “followed.”
  4. Judges 2:7 tn Or perhaps “elders,” which could be interpreted to mean “leaders.”
  5. Judges 2:7 tn Heb “all the days of Joshua and all the days of the old men who outlived him, who had seen.”
  6. Judges 2:7 tn Heb “the great work of the Lord which he had done for Israel.”
  7. Judges 2:9 tn Heb “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
  8. Judges 2:9 tn Heb “in the territory of his inheritance.”
  9. Judges 2:10 tn Heb “All that generation were gathered to their fathers.”
  10. Judges 2:10 tn Heb “arose after them.”
  11. Judges 2:10 tn Heb “that did not know the Lord or the work which he had done for Israel.” The expressions “personally experienced” and “seen” are interpretive.