Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Jonah Is Angry at Yahweh’s Compassion

And this[a] was greatly displeasing[b] to Jonah, and he became furious.[c] And he prayed to Yahweh and said, “O Yahweh, was this not what I said[d] while I was in my homeland? Therefore I originally fled[e] to Tarshish, because I knew that you are a gracious and compassionate God, slow to anger and having great steadfast love,[f] and one who relents concerning calamity.[g] And so then, Yahweh, please take my life from me, because for me death is better than life!” And Yahweh said, “Is it right for you to be angry?”[h]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Jonah 4:1 Hebrew “it”
  2. Jonah 4:1 Literally “was displeasing with great displeasure”
  3. Jonah 4:1 Literally “it was hot for him”
  4. Jonah 4:2 Literally “my word”
  5. Jonah 4:2 Literally “I did the first time to flee”
  6. Jonah 4:2 Literally “and great of steadfast love”
  7. Jonah 4:2 That is, calamity sent by God as judgment
  8. Jonah 4:4 Literally “Rightfully is it hot for you”; some take this to mean “Are you so very angry?” (Targum Jonah 4:4; see also JPS, NEB, NET)

Jonah’s Anger

But this was very displeasing to Jonah, and he became angry.(A) He prayed to the Lord and said, “O Lord! Is not this what I said while I was still in my own country? That is why I fled to Tarshish at the beginning, for I knew that you are a gracious and merciful God, slow to anger, abounding in steadfast love, and relenting from punishment.(B) And now, O Lord, please take my life from me, for it is better for me to die than to live.”(C) And the Lord said, “Is it right for you to be angry?”(D)

Read full chapter