25 And when they found Him on the other side of the sea, they said to Him, “Rabbi, when did You come here?”

26 Jesus answered them and said, “Most assuredly, I say to you, you seek Me, not because you saw the signs, but because you ate of the loaves and were filled. 27 (A)Do not labor for the food which perishes, but (B)for the food which endures to everlasting life, which the Son of Man will give you, (C)because God the Father has set His seal on Him.”

28 Then they said to Him, “What shall we do, that we may work the works of God?”

29 Jesus answered and said to them, (D)“This is the work of God, that you believe in Him whom He sent.”

30 Therefore they said to Him, (E)“What sign will You perform then, that we may see it and believe You? What work will You do? 31 (F)Our fathers ate the manna in the desert; as it is written, (G)‘He gave them bread from heaven to eat.’

32 Then Jesus said to them, “Most assuredly, I say to you, Moses did not give you the bread from heaven, but (H)My Father gives you the true bread from heaven. 33 For the bread of God is He who comes down from heaven and gives life to the world.”

34 (I)Then they said to Him, “Lord, give us this bread always.”

35 And Jesus said to them, (J)“I am the bread of life. (K)He who comes to Me shall never hunger, and he who believes in Me shall never (L)thirst. 36 (M)But I said to you that you have seen Me and yet (N)do not believe. 37 (O)All that the Father gives Me will come to Me, and (P)the one who comes to Me I will [a]by no means cast out. 38 For I have come down from heaven, (Q)not to do My own will, (R)but the will of Him who sent Me. 39 This is the will of the Father who sent Me, (S)that of all He has given Me I should lose nothing, but should raise it up at the last day. 40 And this is the will of Him who sent Me, (T)that everyone who sees the Son and believes in Him may have everlasting life; and I will raise him up at the last day.”

Rejected by His Own

41 The Jews then [b]complained about Him, because He said, “I am the bread which came down from heaven.” 42 And they said, (U)“Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How is it then that He says, ‘I have come down from heaven’?”

43 Jesus therefore answered and said to them, [c]“Do not murmur among yourselves. 44 (V)No one can come to Me unless the Father who sent Me (W)draws him; and I will raise him up at the last day. 45 It is written in the prophets, (X)‘And they shall all be taught by God.’ (Y)Therefore everyone who [d]has heard and learned from the Father comes to Me. 46 (Z)Not that anyone has seen the Father, (AA)except He who is from God; He has seen the Father. 47 Most assuredly, I say to you, (AB)he who believes [e]in Me has everlasting life. 48 (AC)I am the bread of life. 49 (AD)Your fathers ate the manna in the wilderness, and are dead. 50 (AE)This is the bread which comes down from heaven, that one may eat of it and not die. 51 I am the living bread (AF)which came down from heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever; and (AG)the bread that I shall give is My flesh, which I shall give for the life of the world.”

52 The Jews therefore (AH)quarreled among themselves, saying, “How can this Man give us His flesh to eat?”

53 Then Jesus said to them, “Most assuredly, I say to you, unless (AI)you eat the flesh of the Son of Man and drink His blood, you have no life in you. 54 (AJ)Whoever eats My flesh and drinks My blood has eternal life, and I will raise him up at the last day. 55 For My flesh is [f]food indeed, and My blood is [g]drink indeed. 56 He who eats My flesh and drinks My blood (AK)abides in Me, and I in him. 57 As the living Father sent Me, and I live because of the Father, so he who feeds on Me will live because of Me. 58 (AL)This is the bread which came down from heaven—not (AM)as your fathers ate the manna, and are dead. He who eats this bread will live forever.”

59 These things He said in the synagogue as He taught in Capernaum.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 6:37 certainly not
  2. John 6:41 grumbled
  3. John 6:43 Stop grumbling
  4. John 6:45 M hears and has learned
  5. John 6:47 NU omits in Me
  6. John 6:55 NU true food
  7. John 6:55 NU true drink

25 And kai when they found heuriskō him autos on the other peran side of the ho lake thalassa, they said legō to him autos, “ Rabbi rhabbi, when pote did you come ginomai here hōde?” 26 Jesus Iēsous responded apokrinomai to them autos, · ho · kai saying legō, “ I tell legō you hymeis the solemn amēn truth amēn, you are not ou looking zēteō for me egō because hoti you saw miraculous sēmeion signs , but alla because hoti you ate esthiō the ho loaves artos and kai had all you wanted chortazō. 27 Do not work ergazomai for the ho food brōsis that ho perishes apollymi, but alla for the ho food brōsis that ho lasts menō for eis eternal aiōnios life zōē, which hos the ho Son hyios of ho Man anthrōpos will give didōmi you hymeis; for gar on him houtos God theos the ho Father patēr has set sphragizō his seal .” · ho 28 Therefore oun they said legō to pros him autos, “ What tis must we do poieō to hina carry ergazomai out the ho works ergon · ho God theos requires?” 29 Jesus Iēsous answered apokrinomai, · ho · kai saying legō to them autos, “ This houtos is eimi the ho work ergon that ho God theos requires, that hina you believe pisteuō in eis him whom hos he ekeinos has sent apostellō.” 30 Then oun they said legō to him autos, “ So oun what tis miraculous sign sēmeion will you sy perform poieō that hina we may see it and kai believe pisteuō in you sy? What tis will you do ergazomai? 31 · ho Our hēmeis fathers patēr ate esthiō · ho manna manna in en the ho wilderness erēmos; as kathōs it is eimi written graphō, ‘ He gave didōmi them autos bread artos from ek · ho heaven ouranos to eat esthiō.’” 32 Jesus Iēsous said legō to them autos, · ho I tell legō you hymeis the solemn amēn truth amēn, it was not ou Moses Mōysēs who gave didōmi you hymeis the ho bread artos from ek · ho heaven ouranos, but alla it is · ho my egō Father patēr who gives didōmi you hymeis the ho true alēthinos bread artos from ek · ho heaven ouranos. · ho 33 For gar the ho bread artos of ho God theos is eimi that ho which comes katabainō down from ek · ho heaven ouranos and kai gives didōmi life zōē to the ho world kosmos.” 34 So oun they said legō to pros him autos, “ Sir kyrios, give didōmi us hēmeis this houtos bread artos from now pantote on !” · ho

35 Jesus Iēsous said legō to them autos, · ho I egō am eimi the ho bread artos of ho life zōē; the ho one who comes erchomai to pros me egō will never ou mē go hungry peinaō, and kai the ho one who believes pisteuō in eis me egō will never ou mē be thirsty dipsaō again pōpote. 36 But alla as I told legō you hymeis, · kai you have seen horaō me egō and kai still you do not ou believe pisteuō. 37 All pas that hos the ho Father patēr gives didōmi me egō will come hēkō to pros me egō, and kai anyone ho who comes erchomai to pros me egō I will never ou mē turn ekballō away exō. 38 For hoti I have come katabainō down from apo · ho heaven ouranos, not ou to hina do poieō · ho my own emos will thelēma · ho but alla to do the ho will thelēma of ho him who sent pempō me egō. 39 And de this houtos is eimi the ho will thelēma of the ho one who sent pempō me egō: that hina of all pas that hos he has given didōmi me egō I should lose apollymi none but alla raise anistēmi them autos up on en the ho last eschatos day hēmera. 40 For gar this houtos is eimi the ho will thelēma of ho my egō Father patēr, that hina everyone pas who ho considers theōreō the ho Son hyios and kai comes to believe pisteuō in eis him autos should have echō eternal aiōnios life zōē, and kai I egō will raise anistēmi him autos up on en the ho last eschatos day hēmera.”

41 Then oun the ho Jews Ioudaios began to grumble gongyzō about peri him autos because hoti he said legō, “ I egō am eimi the ho bread artos that ho came katabainō down from ek · ho heaven ouranos.” 42 And kai they were saying legō, “ Is eimi this houtos not ou Jesus Iēsous, the ho son hyios of Joseph Iōsēph, whose hos father patēr and kai mother mētēr we hēmeis know oida? · ho · ho How pōs can he now nyn say legō, ‘ I have come down katabainō from ek · ho heaven ouranos’?” 43 Jesus Iēsous answered apokrinomai · kai them autos, saying legō, “ Do not keep grumbling gongyzō among meta yourselves allēlōn. 44 No oudeis one can dynamai come erchomai to pros me egō unless ean mē the ho Father patēr who ho sent pempō me egō draws him autos; and I kagō will raise anistēmi him autos up on en the ho last eschatos day hēmera. 45 It stands eimi written graphō in en the ho prophets prophētēs, ‘ And kai they will all pas be eimi taught didaktos by God theos.’ Everyone pas who ho has heard akouō the ho Father patēr and kai learned manthanō from para him comes erchomai to pros me egō. 46 Not ou that hoti anyone tis has seen horaō the ho Father patēr, except ei mē the ho one who is eimi from para · ho God theos; he houtos has seen horaō the ho Father patēr. 47 I tell legō you hymeis the solemn amēn truth amēn, the ho one who believes pisteuō has echō eternal aiōnios life zōē. 48 I egō am eimi the ho bread artos of ho life zōē. 49 · ho Your hymeis fathers patēr ate esthiō manna manna in en the ho wilderness erēmos, · ho and kai they died apothnēskō. 50 But here houtos is eimi the ho bread artos that ho comes down katabainō from ek · ho heaven ouranos, so hina that one tis may eat esthiō of ek it autos and kai not die apothnēskō. 51 I egō am eimi the ho living zaō bread artos · ho that ho came down katabainō from ek · ho heaven ouranos. If ean anyone tis eats esthiō of ek this houtos · ho bread artos, he will live zaō for eis all ho time aiōn · kai and de the ho bread artos that hos I egō will give didōmi is eimi · ho my egō flesh sarx—given on behalf hyper of the ho life zōē of the ho world kosmos.”

52 Then oun the ho Jews Ioudaios began to argue machomai with pros one allēlōn another , saying legō, “ How pōs can dynamai this houtos man give didōmi us hēmeis · ho his autos flesh sarx to eat esthiō?” 53 Jesus Iēsous therefore oun said legō to them autos, · ho I tell legō you hymeis the solemn amēn truth amēn, unless ean mē you eat esthiō the ho flesh sarx of the ho Son hyios of ho Man anthrōpos and kai drink pinō his autos · ho blood haima, you will have echō no ou life zōē in en you heautou. 54 The ho one who feeds trōgō on my egō · ho flesh sarx and kai drinks pinō my egō · ho blood haima has echō eternal aiōnios life zōē, and I kagō will raise anistēmi him autos up on the ho last eschatos day hēmera; 55 · ho for gar my egō flesh sarx is eimi real alēthēs food brōsis and kai · ho my egō blood haima is eimi real alēthēs drink posis. 56 The ho one who eats trōgō my egō · ho flesh sarx and kai drinks pinō my egō · ho blood haima dwells menō in en me egō, and I kagō in en him autos. 57 As kathōs the ho living zaō Father patēr sent apostellō me egō, and I kagō live zaō because dia of the ho Father patēr, so kai the ho one who feeds trōgō on me egō will live zaō because dia of me egō. 58 This houtos is eimi the ho bread artos that ho came down katabainō from ek heaven ouranos; it is not ou like kathōs that which your ho fathers patēr ate esthiō and kai died apothnēskō. The ho one who feeds trōgō on this houtos · ho bread artos will live zaō for eis all ho time aiōn.” 59 Jesus said legō these houtos things when he was teaching didaskō in en the synagogue synagōgē in en Capernaum Kapharnaoum.

Read full chapter