Add parallel Print Page Options

25 And kai when they found heuriskō him autos on the other peran side of the ho lake thalassa, they said legō to him autos, “ Rabbi rhabbi, when pote did you come ginomai here hōde?” 26 Jesus Iēsous responded apokrinomai to them autos, · ho · kai saying legō, “ I tell legō you hymeis the solemn amēn truth amēn, you are not ou looking zēteō for me egō because hoti you saw miraculous sēmeion signs , but alla because hoti you ate esthiō the ho loaves artos and kai had all you wanted chortazō. 27 Do not work ergazomai for the ho food brōsis that ho perishes apollymi, but alla for the ho food brōsis that ho lasts menō for eis eternal aiōnios life zōē, which hos the ho Son hyios of ho Man anthrōpos will give didōmi you hymeis; for gar on him houtos God theos the ho Father patēr has set sphragizō his seal .” · ho 28 Therefore oun they said legō to pros him autos, “ What tis must we do poieō to hina carry ergazomai out the ho works ergon · ho God theos requires?” 29 Jesus Iēsous answered apokrinomai, · ho · kai saying legō to them autos, “ This houtos is eimi the ho work ergon that ho God theos requires, that hina you believe pisteuō in eis him whom hos he ekeinos has sent apostellō.” 30 Then oun they said legō to him autos, “ So oun what tis miraculous sign sēmeion will you sy perform poieō that hina we may see it and kai believe pisteuō in you sy? What tis will you do ergazomai? 31 · ho Our hēmeis fathers patēr ate esthiō · ho manna manna in en the ho wilderness erēmos; as kathōs it is eimi written graphō, ‘ He gave didōmi them autos bread artos from ek · ho heaven ouranos to eat esthiō.’” 32 Jesus Iēsous said legō to them autos, · ho I tell legō you hymeis the solemn amēn truth amēn, it was not ou Moses Mōysēs who gave didōmi you hymeis the ho bread artos from ek · ho heaven ouranos, but alla it is · ho my egō Father patēr who gives didōmi you hymeis the ho true alēthinos bread artos from ek · ho heaven ouranos. · ho 33 For gar the ho bread artos of ho God theos is eimi that ho which comes katabainō down from ek · ho heaven ouranos and kai gives didōmi life zōē to the ho world kosmos.” 34 So oun they said legō to pros him autos, “ Sir kyrios, give didōmi us hēmeis this houtos bread artos from now pantote on !” · ho

35 Jesus Iēsous said legō to them autos, · ho I egō am eimi the ho bread artos of ho life zōē; the ho one who comes erchomai to pros me egō will never ou mē go hungry peinaō, and kai the ho one who believes pisteuō in eis me egō will never ou mē be thirsty dipsaō again pōpote. 36 But alla as I told legō you hymeis, · kai you have seen horaō me egō and kai still you do not ou believe pisteuō. 37 All pas that hos the ho Father patēr gives didōmi me egō will come hēkō to pros me egō, and kai anyone ho who comes erchomai to pros me egō I will never ou mē turn ekballō away exō. 38 For hoti I have come katabainō down from apo · ho heaven ouranos, not ou to hina do poieō · ho my own emos will thelēma · ho but alla to do the ho will thelēma of ho him who sent pempō me egō. 39 And de this houtos is eimi the ho will thelēma of the ho one who sent pempō me egō: that hina of all pas that hos he has given didōmi me egō I should lose apollymi none but alla raise anistēmi them autos up on en the ho last eschatos day hēmera. 40 For gar this houtos is eimi the ho will thelēma of ho my egō Father patēr, that hina everyone pas who ho considers theōreō the ho Son hyios and kai comes to believe pisteuō in eis him autos should have echō eternal aiōnios life zōē, and kai I egō will raise anistēmi him autos up on en the ho last eschatos day hēmera.”

41 Then oun the ho Jews Ioudaios began to grumble gongyzō about peri him autos because hoti he said legō, “ I egō am eimi the ho bread artos that ho came katabainō down from ek · ho heaven ouranos.” 42 And kai they were saying legō, “ Is eimi this houtos not ou Jesus Iēsous, the ho son hyios of Joseph Iōsēph, whose hos father patēr and kai mother mētēr we hēmeis know oida? · ho · ho How pōs can he now nyn say legō, ‘ I have come down katabainō from ek · ho heaven ouranos’?” 43 Jesus Iēsous answered apokrinomai · kai them autos, saying legō, “ Do not keep grumbling gongyzō among meta yourselves allēlōn. 44 No oudeis one can dynamai come erchomai to pros me egō unless ean mē the ho Father patēr who ho sent pempō me egō draws him autos; and I kagō will raise anistēmi him autos up on en the ho last eschatos day hēmera. 45 It stands eimi written graphō in en the ho prophets prophētēs, ‘ And kai they will all pas be eimi taught didaktos by God theos.’ Everyone pas who ho has heard akouō the ho Father patēr and kai learned manthanō from para him comes erchomai to pros me egō. 46 Not ou that hoti anyone tis has seen horaō the ho Father patēr, except ei mē the ho one who is eimi from para · ho God theos; he houtos has seen horaō the ho Father patēr. 47 I tell legō you hymeis the solemn amēn truth amēn, the ho one who believes pisteuō has echō eternal aiōnios life zōē. 48 I egō am eimi the ho bread artos of ho life zōē. 49 · ho Your hymeis fathers patēr ate esthiō manna manna in en the ho wilderness erēmos, · ho and kai they died apothnēskō. 50 But here houtos is eimi the ho bread artos that ho comes down katabainō from ek · ho heaven ouranos, so hina that one tis may eat esthiō of ek it autos and kai not die apothnēskō. 51 I egō am eimi the ho living zaō bread artos · ho that ho came down katabainō from ek · ho heaven ouranos. If ean anyone tis eats esthiō of ek this houtos · ho bread artos, he will live zaō for eis all ho time aiōn · kai and de the ho bread artos that hos I egō will give didōmi is eimi · ho my egō flesh sarx—given on behalf hyper of the ho life zōē of the ho world kosmos.”

52 Then oun the ho Jews Ioudaios began to argue machomai with pros one allēlōn another , saying legō, “ How pōs can dynamai this houtos man give didōmi us hēmeis · ho his autos flesh sarx to eat esthiō?” 53 Jesus Iēsous therefore oun said legō to them autos, · ho I tell legō you hymeis the solemn amēn truth amēn, unless ean mē you eat esthiō the ho flesh sarx of the ho Son hyios of ho Man anthrōpos and kai drink pinō his autos · ho blood haima, you will have echō no ou life zōē in en you heautou. 54 The ho one who feeds trōgō on my egō · ho flesh sarx and kai drinks pinō my egō · ho blood haima has echō eternal aiōnios life zōē, and I kagō will raise anistēmi him autos up on the ho last eschatos day hēmera; 55 · ho for gar my egō flesh sarx is eimi real alēthēs food brōsis and kai · ho my egō blood haima is eimi real alēthēs drink posis. 56 The ho one who eats trōgō my egō · ho flesh sarx and kai drinks pinō my egō · ho blood haima dwells menō in en me egō, and I kagō in en him autos. 57 As kathōs the ho living zaō Father patēr sent apostellō me egō, and I kagō live zaō because dia of the ho Father patēr, so kai the ho one who feeds trōgō on me egō will live zaō because dia of me egō. 58 This houtos is eimi the ho bread artos that ho came down katabainō from ek heaven ouranos; it is not ou like kathōs that which your ho fathers patēr ate esthiō and kai died apothnēskō. The ho one who feeds trōgō on this houtos · ho bread artos will live zaō for eis all ho time aiōn.” 59 Jesus said legō these houtos things when he was teaching didaskō in en the synagogue synagōgē in en Capernaum Kapharnaoum.

Read full chapter

25 And when they found Him on the other side of the sea, they asked Him, “Rabbi, when did You get here?”

Words to the People

26 Jesus answered, “I assure you and most solemnly say to you, you have been searching for Me, not because you saw the signs (attesting miracles), but because you ate the loaves and were filled. 27 Do not work for food that perishes, but for food that endures [and leads] to eternal life, which the Son of Man will give you; for God the Father has authorized Him and put His seal on Him.” 28 Then they asked Him, “What are we to do, so that we may habitually be doing the works of God?” 29 Jesus answered, “This is the work of God: that you believe [adhere to, trust in, rely on, and have faith] in the One whom He has sent.” 30 So they said to Him, “What sign (attesting miracle) will You do that we may see it and believe You? What [supernatural] work will You do [as proof]? 31 Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written [in Scripture], ‘He gave them bread out of heaven to eat.’”(A) 32 Then Jesus said to them, “I assure you and most solemnly say to you, it is not Moses who has given you the bread out of heaven, but it is My Father who gives you the true [a]bread out of heaven. 33 For the Bread of God is He who comes down out of heaven, and gives life to the world.” 34 Then they said to Him, “Lord, always give us this bread.”

35 Jesus replied to them, [b]I am the Bread of Life. The one who comes to Me will never be hungry, and the one who believes in Me [as Savior] will never be thirsty [for that one will be sustained spiritually]. 36 But as I told you, you have seen Me and still you do not believe. 37 All that My Father gives Me will come to Me; and the one who comes to Me I will most certainly not cast out [I will never, never reject anyone who follows Me]. 38 For I have come down from heaven, not to do My own will, but to do the will of Him who sent Me. 39 This is the will of Him who sent Me, that of all that He has given Me I lose nothing, but that I [give new life and] raise it up at the last day. 40 For this is My Father’s will and purpose, that everyone who sees the Son and believes in Him [as Savior] will have eternal life, and I will raise him up [from the dead] on the last day.”

Words to the Jews

41 Now the Jews murmured and found fault with Him because He said, “I am the Bread that came down out of heaven.” 42 They kept saying, “Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How does He now [have the arrogance to] say, ‘I have come down out of heaven’?” 43 So Jesus answered, “Stop murmuring among yourselves. 44 No one can come to Me unless the Father who sent Me draws him [giving him the desire to come to Me]; and I will raise him up [from the dead] on the last day. 45 It is written in the prophets, ‘And they will all be taught of God.’ Everyone who has listened to and learned from the Father, comes to Me.(B) 46 Not that anyone has seen the Father, except He [who was with the Father and] who is from God; He [alone] has seen the Father. 47 I assure you and most solemnly say to you, he who believes [in Me as Savior—whoever adheres to, trusts in, relies on, and has faith in Me—already] has eternal life [that is, now possesses it]. 48 I am the Bread of Life [the Living Bread which gives and sustains life]. 49 Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died. 50 This is the Bread that comes down out of heaven, so that one may eat of it and not die. 51 I am the Living Bread that came down out of heaven. If anyone eats of this Bread [believes in Me, accepts Me as Savior], he will live forever. And the Bread that I will give for the life of the world is My flesh (body).”

52 Then the Jews began to argue with one another, saying, “How can this man give us His flesh to eat?” 53 And Jesus said to them, “I assure you and most solemnly say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink His blood [unless you believe in Me as Savior and believe in the saving power of My blood which will be shed for you], you do not have life in yourselves. 54 The one who eats My flesh and drinks My blood [believes in Me, accepts Me as Savior] has eternal life [that is, now possesses it], and I will raise him up [from the dead] on the last day. 55 For My flesh is true [spiritual] food, and My blood is true [spiritual] drink. 56 He who eats My flesh and drinks My blood [believes in Me, accepts Me as Savior] remains in Me, and I [in the same way remain] in him. 57 Just as the living Father sent Me, and I live because of the Father, even so the one who feeds on Me [believes in Me, accepts Me as Savior] will also live because of Me. 58 This is the Bread which came down out of heaven. It is not like [the manna that] our fathers ate and they [eventually] died; the one who eats this Bread [believes in Me, accepts Me as Savior] will live forever.”

Words to the Disciples

59 He said these things in a synagogue while He was teaching in Capernaum.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 6:32 I.e. salvation and everlasting life through Christ.
  2. John 6:35 Jesus uses the words “I am” over twenty times in this Gospel. Especially memorable are those places where “I am” is followed by a metaphor that declares His deity and His relationship to mankind as Savior (this is the first of seven such references); see 8:12 (Light); 10:9 (Door); 10:11 (Good Shepherd); 11:25 (Resurrection); 14:6 (Way, Truth, Life); 15:5 (Vine).