Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

30 I egō can dynamai do poieō nothing oudeis on apo my own emautou; I judge krinō only as kathōs I hear akouō, and kai · ho my emos judgment krisis · ho is eimi just dikaios because hoti I seek zēteō not ou · ho my own emos will thelēma · ho but alla the ho will thelēma of ho him who sent pempō me egō.

31  If ean I egō bear witness martyreō about peri myself emautou, · ho my egō testimony martyria is eimi not ou deemed true alēthēs. 32 There is eimi another allos who ho bears witness martyreō about peri me egō, and kai I know oida that hoti the ho witness martyria that hos he bears martyreō about peri me egō is eimi true alēthēs. 33 You hymeis have sent apostellō messengers to pros John Iōannēs, and kai he has borne witness martyreō to the ho truth alētheia. 34 ( Not ou that I egō · de accept lambanō such para human anthrōpos · ho testimony martyria, but alla I say legō these houtos things so hina that you hymeis may be saved sōzō.) 35 He ekeinos was eimi a ho lamp lychnos that ho was burning kaiō and kai giving light phainō, and de you hymeis were willing thelō for pros a time hōra to rejoice agalliaō in en · ho his autos light phōs.

Read full chapter

30 I can do nothing on my own. I judge as God tells me. Therefore, my judgment is just, because I carry out the will of the one who sent me, not my own will.

Witnesses to Jesus

31 “If I were to testify on my own behalf, my testimony would not be valid. 32 But someone else is also testifying about me, and I assure you that everything he says about me is true. 33 In fact, you sent investigators to listen to John the Baptist, and his testimony about me was true. 34 Of course, I have no need of human witnesses, but I say these things so you might be saved. 35 John was like a burning and shining lamp, and you were excited for a while about his message.

Read full chapter