Add parallel Print Page Options

31 In en the ho meantime metaxy the ho disciples mathētēs kept urging erōtaō Jesus autos, saying legō, “ Rabbi rhabbi, take esthiō something to eat .” 32 But de he ho said legō to them autos, “ I egō have echō food brōsis to eat esthiō of which hos you hymeis know oida nothing ou.” 33 Then oun the ho disciples mathētēs began to say legō to pros one allēlōn another , “ No one tis has brought pherō him autos something to eat esthiō, have they?” 34 Jesus Iēsous said legō to them autos, · ho My emos food brōma is eimi to hina do poieō the ho will thelēma of ho him who sent pempō me egō and kai to accomplish teleioō the ho work ergon he autos gave me to do. 35 Do you hymeis not ou say legō, ‘ There are eimi still eti four tetramēnos months and kai then comes erchomai the ho harvest therismos’? Look idou, I tell legō you hymeis, lift epairō up · ho your hymeis eyes ophthalmos and kai look theaomai at the ho fields chōra; they are eimi white leukos, ready for pros harvest therismos. 36 The ho reaper therizō is lambanō already receiving lambanō wages misthos and kai gathering synagō a crop karpos for eis eternal aiōnios life zōē, so hina that the ho sower speirō and kai the ho reaper therizō may rejoice chairō together homou. 37 For gar in en this houtos the ho saying logos is eimi true alēthinos, ‘ One allos · ho sows speirō and kai another allos · ho reaps therizō.’ 38 I egō sent apostellō you hymeis to reap therizō a crop for which hos you hymeis did not ou labor kopiaō. Others allos have done kopiaō the hard work , and kai you hymeis have reaped the benefits eiserchomai of eis · ho their autos labor kopos.”

Read full chapter

Workers for the Harvest

31 Meanwhile the disciples were urging him,[a] “Rabbi, eat something.”[b] 32 But he said to them, “I have food to eat that you know nothing about.” 33 So the disciples began to say[c] to one another, “No one brought him anything[d] to eat, did they?”[e] 34 Jesus said to them, “My food is to do the will of the one who sent me[f] and to complete[g] his work.[h] 35 Don’t you say,[i] ‘There are four more months and then comes the harvest?’ I tell you, look up[j] and see that the fields are already white[k] for harvest! 36 The one who reaps receives pay[l] and gathers fruit for eternal life, so that the one who sows and the one who reaps can rejoice together. 37 For in this instance the saying is true,[m] ‘One sows and another reaps.’ 38 I sent you to reap what you did not work for; others have labored and you have entered into their labor.”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 4:31 tn Grk “were asking him, saying.”
  2. John 4:31 tn The direct object of φάγε (phage) in Greek is understood; “something” is supplied in English.
  3. John 4:33 tn An ingressive imperfect conveys the idea that Jesus’ reply provoked the disciples’ response.
  4. John 4:33 tn The direct object of ἤνεγκεν (ēnenken) in Greek is understood; “anything” is supplied in English.
  5. John 4:33 tn Questions prefaced with μή () in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here it is “did they?”).
  6. John 4:34 sn The one who sent me refers to the Father.
  7. John 4:34 tn Or “to accomplish.”
  8. John 4:34 tn The substantival ἵνα (hina) clause has been translated as an English infinitive clause.sn No one brought him anything to eat, did they? In the discussion with the disciples which took place while the woman had gone into the city, note again the misunderstanding: The disciples thought Jesus referred to physical food, while he was really speaking figuratively and spiritually again. Thus Jesus was forced to explain what he meant, and the explanation that his food was his mission, to do the will of God and accomplish his work, leads naturally into the metaphor of the harvest. The fruit of his mission was represented by the Samaritans who were coming to him.
  9. John 4:35 tn The recitative ὅτι (hoti) after λέγετε (legete) has not been translated.
  10. John 4:35 tn Grk “lift up your eyes” (an idiom). BDAG 357 s.v. ἐπαίρω 1 has “look up” here.
  11. John 4:35 tn That is, “ripe.”
  12. John 4:36 tn Or “a reward”; see L&N 38.14 and 57.173. This is something of a wordplay.
  13. John 4:37 tn The recitative ὅτι (hoti) after ἀληθινός (alēthinos) has not been translated.