Add parallel Print Page Options

20 Peter Petros turned epistrephō · ho and saw blepō following akoloutheō them the ho disciple mathētēs whom hos Jesus Iēsous loved agapaō, · ho the one who hos · kai at en the ho supper deipnon had leaned anapiptō back against epi · ho Jesus stēthos autos and kai said legō, “ Master kyrios, who tis is eimi it that ho will betray paradidōmi you sy?” 21 So oun when Peter Petros saw him houtos, · ho he said legō to ho Jesus Iēsous, “ Lord kyrios, and de what about tis him houtos?” 22 Jesus Iēsous replied legō, · ho If ean I should want thelō him autos to remain menō alive until heōs I come erchomai back, what tis concern is that to pros you sy? You sy are to follow akoloutheō me egō!” 23 So oun this houtos word logos spread exerchomai · ho among eis the ho believers adelphos that hoti · ho this ekeinos disciple mathētēs would not ou die apothnēskō. But de Jesus Iēsous did not ou say legō to him autos · ho that hoti he would not ou die apothnēskō, but alla rather , “ If ean I should want thelō him autos to remain menō alive until heōs I come erchomai back, what tis concern is that to pros you sy?”

Read full chapter

Jesus and the Beloved Disciple

20 Peter turned around and noticed the disciple whom Jesus kept loving following them. He was the one who had put his head on Jesus’ chest at the supper and had asked, “Lord, who is the one who is going to betray you?”

21 When Peter saw him, he said, “Lord, what about him?”

22 Jesus told him, “If it’s my will for him to remain until I come back, how does that concern you? You must keep following me!” 23 So the rumor spread among the brothers[a] that this disciple wasn’t going to die. Yet Jesus didn’t say to Peter[b] that he wasn’t going to die, but, “If it’s my will for him to remain until I come back, how does that concern you?”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 21:23 I.e. Jesus’ followers
  2. John 21:23 Lit. him