Add parallel Print Page Options

15 When hote they had finished aristaō breakfast , Jesus Iēsous said legō to ho Simon Simōn Peter Petros, · ho Simon Simōn, son of John Iōannēs, do you love agapaō me egō more polys than these houtos others do?” He said legō to him autos, “ Yes nai, Lord kyrios, you sy know oida that hoti I love phileō you sy.” Jesus said legō to him autos, “ Take boskō care of · ho my egō lambs arnion.” 16 He said legō to him autos again palin, a second deuteros time , “ Simon Simōn, son of John Iōannēs, do you love agapaō me egō?” He said legō to him autos, “ Yes nai, Lord kyrios, you sy know oida that hoti I love phileō you sy.” Jesus said legō to him autos, “ Look poimainō after · ho my egō sheep probaton.” 17 He said legō to him autos the ho third triton time , “ Simon Simōn, son of John Iōannēs, do you love phileō me egō?” Peter Petros was distressed lypeō · ho that hoti Jesus had asked legō him autos for the ho third triton time , “ Do you love phileō me egō?” · kai He said legō to him autos, “ Lord kyrios, you sy know oida everything pas; you sy know ginōskō that hoti I love phileō you sy.” Jesus Iēsous said legō to him autos, · ho Take boskō care of · ho my egō sheep probaton. 18 I tell legō you sy the solemn truth amēn, when hote you were eimi young neos, you used to fasten zōnnymi on your seautou clothes and kai go peripateō wherever hopou you wanted thelō, but de when hotan you grow gēraskō old , you will stretch ekteinō out · ho your sy hands cheir, and kai someone else allos will fasten on your sy clothes zōnnymi and kai take pherō you where hopou you do not ou want thelō to go.” 19 Now de he said legō this houtos to indicate sēmainō by what kind poios of death thanatos Peter would glorify doxazō · ho God theos. And kai after saying legō this houtos he told legō him autos, “ Follow akoloutheō me egō!”

Read full chapter

Jesus Talks to Peter

15 When they finished eating, Jesus said to Simon Peter, “Simon son of John, do you love me more than these?” [C “These” probably refers to the other disciples (rather than the fishing gear), and could mean “Do you love me more than you love your friends?” or “Do you love me more than they love me?” The latter is more likely. This whole scene is the restoration of Peter after he had boasted of his loyalty to Jesus and then denied him.]

He answered, “Yes, Lord, you know that I love you.”

Jesus said, “Feed my lambs.”

16 Again Jesus said, “Simon son of John, do you love me?”

He answered, “Yes, Lord, you know that I love you.”

Jesus said, “·Take care of [Tend; Shepherd] my sheep.”

17 A third time he said, “Simon son of John, do you love me?”

Peter ·was hurt [grieved] because Jesus asked him the third time, “Do you love me?” Peter said, “Lord, you know everything; you know that I love you!”

He said to him, “Feed my sheep. [C In verses 15 and 16 Jesus uses a different word for “love” (agapaō) than Peter uses (phileō); but then in v. 17 Jesus uses Peter’s word (phileō). The two terms can be synonymous, and the difference is probably stylistic. The passage is not contrasting two kinds of love; rather, Peter’s three affirmations counterbalance his three denials; see 18:15–18, 25–27] 18 ·I tell you the truth [L Truly, truly I say to you], when you were younger, you ·tied your own belt [dressed yourself] and went where you wanted. But when you are old, you will put out your hands and someone else will ·tie [dress] you and take you where you don’t want to go.” 19 (Jesus said this to ·show [indicate; signify] how Peter would die to ·give glory to [glorify] God.) Then Jesus said to Peter, “Follow me!”

Read full chapter