Add parallel Print Page Options

20 Now de on the ho first heis day of the ho week sabbaton Mary Maria · ho Magdalene Magdalēnē came erchomai early prōi to eis the ho tomb mnēmeion, while it was eimi still eti dark skotia, and kai she saw blepō the ho stone lithos removed airō from ek the ho tomb mnēmeion. So oun she went running trechō · kai to pros Simon Simōn Peter Petros and kai the ho other allos disciple mathētēs, the one whom hos Jesus Iēsous loved phileō, · ho and kai said legō to them autos, “ They have taken airō our ho Master kyrios out ek of the ho tomb mnēmeion, and kai we do not ou know oida where pou they have put tithēmi him autos!” So oun · ho Peter Petros and kai the ho other allos disciple mathētēs set out exerchomai · kai to go erchomai to eis the ho tomb mnēmeion. The ho two dyo were running trechō · de together homou, but kai the ho other allos disciple mathētēs ran ahead protrechō more quickly tacheōs than ho Peter Petros and kai arrived erchomai first prōtos at eis the ho tomb mnēmeion. · kai When he stooped parakyptō down to look in , he saw blepō the ho linen wrappings othonion lying keimai there but mentoi he did not ou go eiserchomai in . Then oun Simon Simōn Peter Petros, who had been behind akoloutheō him autos, also kai arrived erchomai, and kai he went eiserchomai right into eis the ho tomb mnēmeion. · kai He saw theōreō the ho linen othonion wrappings lying keimai there , and kai the ho face soudarion cloth that hos had been eimi on epi · ho Jesus’ autos head kephalē; it was keimai not ou lying keimai with meta the ho linen othonion wrappings but alla rolled up entylissō in eis one heis place topos by itself chōris. Then tote oun the ho other allos disciple mathētēs, the ho one who had arrived erchomai first prōtos, also kai went eiserchomai into eis the ho tomb mnēmeion, and kai he saw and kai believed pisteuō. ( They still did not oudepō understand oida the ho Scripture graphē that hoti Jesus autos must dei rise anistēmi from ek the dead nekros.) 10 So oun the ho disciples mathētēs returned aperchomai to pros their autos homes.

Read full chapter

Jesus’ Tomb Is Empty(A)

20 Early on the first day of the week, Mary Magdalene went to the tomb while it was still dark. When she saw that the large stone had been moved away from the tomb, she ran to Simon Peter and the ·follower [disciple] whom Jesus loved [C probably John]. Mary said, “They have taken the Lord out of the tomb, and we don’t know where they have put him.”

So Peter and the other ·follower [disciple] started for the tomb. They were both running, but the other ·follower [disciple] ran faster than Peter and reached the tomb first. He bent down and looked in and saw the strips of linen cloth lying there, but he did not go in. Then following him, Simon Peter arrived and went into the tomb and saw the strips of linen lying there. He also saw the [burial] cloth that had been around Jesus’ head, which was ·folded [or rolled] up and laid [by itself] in a different place from the strips of linen. Then the other ·follower [disciple], who had reached the tomb first, also went in. He saw and believed. ([L For] They did not yet understand from the Scriptures that ·Jesus must rise [it was necessary for him to rise] from the dead.)

Jesus Appears to Mary Magdalene

10 Then the ·followers [disciples] went back home.

Read full chapter