Add parallel Print Page Options

20 Now de on the ho first heis day of the ho week sabbaton Mary Maria · ho Magdalene Magdalēnē came erchomai early prōi to eis the ho tomb mnēmeion, while it was eimi still eti dark skotia, and kai she saw blepō the ho stone lithos removed airō from ek the ho tomb mnēmeion. So oun she went running trechō · kai to pros Simon Simōn Peter Petros and kai the ho other allos disciple mathētēs, the one whom hos Jesus Iēsous loved phileō, · ho and kai said legō to them autos, “ They have taken airō our ho Master kyrios out ek of the ho tomb mnēmeion, and kai we do not ou know oida where pou they have put tithēmi him autos!” So oun · ho Peter Petros and kai the ho other allos disciple mathētēs set out exerchomai · kai to go erchomai to eis the ho tomb mnēmeion. The ho two dyo were running trechō · de together homou, but kai the ho other allos disciple mathētēs ran ahead protrechō more quickly tacheōs than ho Peter Petros and kai arrived erchomai first prōtos at eis the ho tomb mnēmeion. · kai When he stooped parakyptō down to look in , he saw blepō the ho linen wrappings othonion lying keimai there but mentoi he did not ou go eiserchomai in . Then oun Simon Simōn Peter Petros, who had been behind akoloutheō him autos, also kai arrived erchomai, and kai he went eiserchomai right into eis the ho tomb mnēmeion. · kai He saw theōreō the ho linen othonion wrappings lying keimai there , and kai the ho face soudarion cloth that hos had been eimi on epi · ho Jesus’ autos head kephalē; it was keimai not ou lying keimai with meta the ho linen othonion wrappings but alla rolled up entylissō in eis one heis place topos by itself chōris. Then tote oun the ho other allos disciple mathētēs, the ho one who had arrived erchomai first prōtos, also kai went eiserchomai into eis the ho tomb mnēmeion, and kai he saw and kai believed pisteuō. ( They still did not oudepō understand oida the ho Scripture graphē that hoti Jesus autos must dei rise anistēmi from ek the dead nekros.) 10 So oun the ho disciples mathētēs returned aperchomai to pros their autos homes.

Read full chapter

The Empty Tomb

20 Now on the first day of the week Mary Magdalene came to the tomb early, while it was still dark, and saw the stone [already] removed from the [groove across the entrance of the] tomb.(A) So she ran and went to Simon Peter and to the [a]other disciple (John), whom Jesus loved (esteemed), and said to them, “They have taken away the Lord out of the tomb, and [b]we do not know where they have laid Him!” So Peter and the other disciple left, and they were going to the tomb.(B) And the two were running together, but the other disciple outran Peter and arrived at the tomb first. Stooping down and looking in, he saw the linen [c]wrappings [neatly] lying there; but he did not go in. Then Simon Peter came up, following him, and went into the tomb and saw the linen wrappings [neatly] lying there; and the [burial] [d]face-cloth which had been on Jesus’ head, not lying with the [other] linen wrappings, but [e]rolled up in a place by itself. So the other disciple, who had reached the tomb first, went in too; and he saw [the wrappings and the face-cloth] and [f]believed [without any doubt that Jesus had risen from the dead]. For as yet they did not understand the Scripture, that He must rise from the dead.(C) 10 Then the disciples went back again to their own homes.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 20:2 See note 19:26.
  2. John 20:2 This indicates others were also present.
  3. John 20:5 Removing the burial wrappings and spices from a dead, decaying body would have been not only extremely difficult (if not impossible), but overwhelmingly nauseating. If a tomb robber had even attempted such a thing, the tomb would have been left in shambles. It would make no sense for a tomb robber to remove a dead body from the wrappings before stealing it.
  4. John 20:7 The word used here, soudarion, is taken from Latin (sudarium), where it refers to a linen handkerchief (cf Acts 19:12) or large linen napkin. This suggests something of the dimensions of the cloth, which was probably a new, unused piece of material.
  5. John 20:7 Jesus either caused the tight linen wrappings to fall from His body miraculously or His resurrected body miraculously passed through the linen wrappings, leaving them just as they were where He was lying (except for the face-cloth), unlike Lazarus who emerged from the tomb and had to be released from the wrappings. In either case, the grave wrappings would collapse on themselves on the flat surface of the slab where His body had been placed. The text also indicates that Jesus may have removed the face-cloth Himself once His hands were free, and neatly placed it apart from the other wrappings.
  6. John 20:8 John, the “other disciple,” knew immediately that no one could have fabricated the sight before him: (1) no one could have surreptitiously removed the stone covering the entrance (cf Matt 28:2), even if the guards assigned to the tomb had fallen asleep, as they were later paid to say by the chief priests (Matt 28:13); (2) removing the grave clothes from a dead body in a dark tomb in the middle of the night made no sense (cf note v 5); (3) stealing Jesus’ body would have accomplished nothing. The disciples’ reaction of disbelief when told of His resurrection implies they were neither expecting nor prepared for this miraculous event (cf Matt 28:16, 17; Mark 16:8-14; Luke 24:6-11). The actual resurrection of a living, flesh-and-bone Jesus gave the disciples the courage to begin proclaiming anew the message of salvation, and provided the strength for them to face both great personal suffering and martyrdom for their faith.