God’s Response to His People

18 Then the Lord became jealous for his land(A) and spared his people.(B) 19 The Lord answered his people:

Look, I am about to send you
grain, new wine, and fresh oil.(C)
You will be satiated with them,
and I will no longer make you
a disgrace among the nations.(D)

20 I will drive the northerner far from you(E)
and banish him to a dry and desolate land,
his front ranks into the Dead Sea,(F)
and his rear guard into the Mediterranean Sea.(G)
His stench will rise;
yes, his rotten smell will rise,(H)
for he has done astonishing things.

21 Don’t be afraid, land;(I)
rejoice and be glad,
for the Lord has done astonishing things.(J)
22 Don’t be afraid, wild animals,
for the wilderness pastures have turned green,(K)
the trees bear their fruit,
and the fig tree and grapevine yield their riches.
23 Children of Zion,(L) rejoice and be glad
in the Lord your God,(M)
because he gives you the autumn rain[a]
for your vindication.[b](N)
He sends showers for you,
both autumn and spring rain(O) as before.
24 The threshing floors will be full of grain,(P)
and the vats will overflow
with new wine and fresh oil.

25 I will repay you for the years
that the swarming locust ate,(Q)
the young locust, the destroying locust,
and the devouring locust—
my great army that I sent against you.
26 You will have plenty to eat and be satisfied.(R)
You will praise the name of the Lord your God,(S)
who has dealt wondrously with you.(T)
My people will never again be put to shame.(U)
27 You will know that I am present in Israel(V)
and that I am the Lord your God,
and there is no other.(W)
My people will never again be put to shame.(X)

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:23 Or the teacher of righteousness
  2. 2:23 Or righteousness

The Lord’s Response

18 Then the Lord became zealous[a] for his land;
he had compassion on his people.
19 The Lord responded[b] to his people,
“Look! I am about to restore your grain[c]
as well as fresh wine and olive oil.
You will be fully satisfied.[d]
I will never again make you an object of mockery among the nations.
20 I will remove the one from the north[e] far from you.
I will drive him out to a dry and desolate place.
Those in front will be driven eastward into the Dead Sea,[f]
and those in back westward into the Mediterranean Sea.[g]
His stench will rise up as a foul smell.”[h]
Indeed, the Lord[i] has accomplished great things!
21 Do not fear, my land.

Rejoice and be glad,
because the Lord has accomplished great things!
22 Do not fear, wild animals.[j]
For the pastures of the wilderness are again green with grass.
Indeed, the trees bear their fruit;
the fig tree and the vine yield to their fullest.[k]
23 Citizens of Zion,[l] rejoice!
Be glad because of what the Lord your God has done![m]
For he has given to you the early rains[n] as vindication.
He has sent[o] to you the rains—
both the early and the late rains[p] as formerly.
24 The threshing floors are full of grain;
the vats overflow with fresh wine and olive oil.
25 I will make up for the years[q]
that the ‘arbeh-locust[r] consumed your crops[s]
the yeleq-locust, the hasil-locust, and the gazam-locust—
my great army[t] that I sent against you.
26 You will have plenty to eat,
and your hunger will be fully satisfied;[u]
you will praise the name of the Lord your God,
who has acted wondrously in your behalf.
My people will never again be put to shame.
27 You will be convinced that I am in the midst of Israel.
I am the Lord your God; there is no other.
My people will never again be put to shame.

Read full chapter

Footnotes

  1. Joel 2:18 tn The time-frame entertained by the verbs of v. 18 constitutes a crux interpretum in this chapter. The Hebrew verb forms used here are preterites with vav consecutive and are most naturally understood as describing a past situation. However, some modern English versions render these verbs as futures (e.g., NIV, NASB), apparently concluding that the context requires a future reference. According to Joüon 2:363 §112.h, n.1 Ibn Ezra explained the verbs of Joel 2:18 as an extension of the so-called prophetic perfect; as such, a future fulfillment was described with a past tense as a rhetorical device lending certainty to the fulfillment. But this lacks adequate precedent and is very unlikely from a syntactical standpoint. It seems better to take the verbs in the normal past sense of the preterite. This would require a vantage point for the prophet at some time after the people had responded favorably to the Lord’s call for repentance and after the Lord had shown compassion and forgiveness toward his people, but before the full realization of God’s promises to restore productivity to the land. In other words, it appears from the verbs of vv. 18-19 that at the time of Joel’s writing this book the events of successive waves of locust invasion and conditions of drought had almost run their course and the people had now begun to turn to the Lord.
  2. Joel 2:19 tn Heb “answered and said.”
  3. Joel 2:19 tn Heb “Look! I am sending grain to you.” The participle used in the Hebrew text seems to suggest imminent action.
  4. Joel 2:19 tc One of the Qumran manuscripts (4QXXIIc) inserts “and you will eat” before “and you will be fully satisfied,” the latter phrase being the reading of the MT and LXX.
  5. Joel 2:20 sn The allusion to the one from the north is best understood as having locusts in view. It is not correct to say that this reference to the enemy who came form the north excludes the possibility of a reference to locusts and must be understood as human armies. Although locust plagues usually approached Palestine from the east or southeast, the severe plague of 1915, for example, came from the northeast.
  6. Joel 2:20 tn Heb “his face to the eastern sea.” In this context the eastern sea is probably the Dead Sea.
  7. Joel 2:20 tn Heb “and his rear to the western sea.” The western sea refers to the Mediterranean Sea.
  8. Joel 2:20 sn Heb “and his foul smell will ascend.” The foul smell probably refers to the unpleasant odor of decayed masses of dead locusts. The Hebrew word for “foul smell” is found only here in the Old Testament. The Hebrew word for “stench” appears only here and in Isa 34:3 and Amos 4:10. In the latter references it refers to the stench of dead corpses on a field of battle.
  9. Joel 2:20 tn The Hebrew text does not have “the Lord.” Two interpretations are possible. This clause may refer to the enemy described in the immediately preceding verses, in which case it would have a negative sense: “he has acted in a high-handed manner.” Or it may refer to the Lord, in which case it would have a positive sense: “the Lord has acted in a marvelous manner.” This is clearly the sense of the same expression in v. 21, where in fact “the Lord” appears as the subject of the verb. It seems best to understand the clause the same way in both verses.
  10. Joel 2:22 tn Heb “beasts of the field.”
  11. Joel 2:22 tn Heb “their strength.” The trees and vines will produce a maximum harvest, in contrast to the failed agricultural conditions previously described.
  12. Joel 2:23 tn Heb “sons of Zion.”
  13. Joel 2:23 tn Heb “be glad in the Lord your God.”
  14. Joel 2:23 tn Normally the Hebrew word הַמּוֹרֶה (hammoreh) means “the teacher,” but here and in Ps 84:7 it refers to “early rains.” Elsewhere the word for “early rains” is יוֹרֶה (yoreh). The phrase here הַמּוֹרֶה לִצְדָקָה (hammoreh litsdaqah) is similar to the expression “teacher of righteousness” (Heb., מוֹרֶה הַצֶּדֶק, moreh hatsedeq) found in the Dead Sea Scrolls referring to a particular charismatic leader, although the Qumran community seems not to have invoked this text in support of that notion.
  15. Joel 2:23 tn Heb “caused to come down.”
  16. Joel 2:23 sn For half the year Palestine is generally dry. The rainy season begins with the early rains usually in late October to early December, followed by the latter rains in March and April. Without these rains productive farming would not be possible, as Joel’s original readers knew only too well.
  17. Joel 2:25 tn Heb “I will restore to you the years.”sn The plural years suggests that the plague to which Joel refers was not limited to a single season. Apparently the locusts were a major problem over several successive years. One season of drought and locust invasion would have been bad enough. Several such years would have been devastating.
  18. Joel 2:25 sn The same four terms for locust are used here as in 1:4, but in a different order. This fact creates some difficulty for the notion that the four words refer to four distinct stages of locust development.
  19. Joel 2:25 tn The term “your crops” does not appear in the Hebrew but has been supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.
  20. Joel 2:25 sn Here Joel employs military language to describe the locusts. In the prophet’s thinking this invasion was far from being a freak accident. Rather, the Lord is pictured here as a divine warrior who leads his army into the land as a punishment for past sin and as a means of bringing about spiritual renewal on the part of the people.
  21. Joel 2:26 tn Heb “you will surely eat and be satisfied.”