Add parallel Print Page Options

“My days are swifter than a weaver’s shuttle,
and they come to an end without hope.[a]
Remember that my life is a breath;
my eye will not return to see good.
The eye of the one seeing me will not see me;
your eyes are upon me, but[b] I will be gone.[c]
A cloud vanishes, and it goes away,
so he who goes down to Sheol will not come up.
10 He does not return again to his house,
and his place does not recognize him again.

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 7:6 Literally “with nothing hope”
  2. Job 7:8 Hebrew “and”
  3. Job 7:8 Literally “there is not me,” or “I am not”

My days are (A)swifter than (B)a weaver's shuttle
    and come to their end without hope.

“Remember that my life is a (C)breath;
    my eye will never again see good.
(D)The eye of him who sees me will behold me no more;
    while your eyes are on me, (E)I shall be gone.
As (F)the cloud fades and vanishes,
    so he who (G)goes down to Sheol does not come up;
10 he (H)returns no more to his house,
    nor does his (I)place know him anymore.

Read full chapter