Add parallel Print Page Options

“My days are swifter than a weaver’s shuttle,
and they come to an end without hope.[a]
Remember that my life is a breath;
my eye will not return to see good.
The eye of the one seeing me will not see me;
your eyes are upon me, but[b] I will be gone.[c]
A cloud vanishes, and it goes away,
so he who goes down to Sheol will not come up.
10 He does not return again to his house,
and his place does not recognize him again.

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 7:6 Literally “with nothing hope”
  2. Job 7:8 Hebrew “and”
  3. Job 7:8 Literally “there is not me,” or “I am not”

My days are swifter than a weaver’s shuttle,
And are spent without hope.
Oh remember that my life is a breath:
Mine eye shall no more see good.
The eye of him that seeth me shall behold me no more;
Thine eyes shall be upon me, but I shall not be.
As the cloud is consumed and vanisheth away,
So he that goeth down to Sheol shall come up no more.
10 He shall return no more to his house,
Neither shall his place know him any more.

Read full chapter