11 Therefore I will not restrain my mouth.
I will speak in the anguish of my spirit;
I will complain in the bitterness of my soul.
12 Am I the sea[a](A) or a sea monster,(B)
that you keep me under guard?
13 When I say, “My bed will comfort me,
and my couch will ease my complaint,”
14 then you frighten me with dreams,
and terrify me with visions,(C)
15 so that I prefer strangling[b]
death rather than life in this body.[c](D)
16 I give up! I will not live forever.
Leave me alone,(E) for my days are a breath.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. 7:12 Or the sea god
  2. 7:15 Or suffocation
  3. 7:15 Lit than my bones
  4. 7:16 Or are futile

11 “I cannot keep from speaking.
    I must express my anguish.
    My bitter soul must complain.
12 Am I a sea monster or a dragon
    that you must place me under guard?
13 I think, ‘My bed will comfort me,
    and sleep will ease my misery,’
14 but then you shatter me with dreams
    and terrify me with visions.
15 I would rather be strangled—
    rather die than suffer like this.
16 I hate my life and don’t want to go on living.
    Oh, leave me alone for my few remaining days.

Read full chapter