Font Size
Job 40:1-2
New English Translation
Job 40:1-2
New English Translation
Job’s Reply to God’s Challenge
40 Then the Lord answered[a] Job:
2 “Will the one who contends[b] with the Almighty correct him?[c]
Let the person who accuses God give him an answer!”
Footnotes
- Job 40:1 sn See note at Job 38:1.
- Job 40:2 tn The form רֹב (rov) is the infinitive absolute from the verb רִיב (riv, “contend”). Dhorme wishes to repoint it to make it the active participle, the “one who argues with the Almighty.”
- Job 40:2 tn The verb יִסּוֹר (yissor) is found only here, but comes from a common root meaning “to correct; to reprove.” Several suggestions have been made to improve on the MT. Dhorme read it יָסוּר (yasur) in the sense of “to turn aside; to yield.” Ehrlich read this emendation as “to come to an end.” But the MT could be read as “to correct; to instruct.”
Job 40:1-2
Christian Standard Bible
Job 40:1-2
Christian Standard Bible
40 The Lord answered Job:
2 Will the one who contends with the Almighty correct him?
Let him who argues with God give an answer.[a]
Footnotes
- 40:2 Lit God respond to it
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Christian Standard Bible (CSB)
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.