Add parallel Print Page Options

God’s questions to Job

“Where were you
when I laid the foundation[a] of the earth?
Tell me,[b] if you possess understanding.
Who set its measurements—if[c] you know—
or who stretched a measuring line across it?
On what[d] were its bases[e] set,
or who laid its cornerstone—
when the morning stars[f] sang[g] in chorus,[h]
and all the sons of God[i] shouted for joy?
“Who shut up[j] the sea with doors

when it burst forth,[k] coming out of the womb,
when I made[l] the storm clouds its garment,
and thick darkness its swaddling band,[m]
10 when I prescribed[n] its limits,
and set in place[o] its bolts and doors,
11 when I said, ‘To here you may come[p]
and no farther,[q]
here your proud waves will be confined’?[r]
12 Have you ever in your life[s] commanded the morning,
or made the dawn know[t] its place,
13 that it might seize the corners of the earth,[u]
and shake the wicked out of it?
14 The earth takes shape like clay under a seal;[v]
its features[w] are dyed[x] like a garment.
15 Then from the wicked the light is withheld,
and the arm raised in violence[y] is broken.[z]

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 38:4 tn The construction is the infinitive construct in a temporal clause, using the preposition and the subjective genitive suffix.
  2. Job 38:4 tn The verb is the imperative; it has no object “me” in the text.
  3. Job 38:5 tn The particle כִּי (ki) is taken here for a conditional clause, “if you know” (see GKC 498 §159.dd). Others take it as “surely” with a biting irony.
  4. Job 38:6 tn For the interrogative serving as a genitive, see GKC 442 §136.b.
  5. Job 38:6 sn The world was conceived of as having bases and pillars, but these poetic descriptions should not be pressed too far (e.g., see Ps 24:2, which may be worded as much for its polemics against Canaanite mythology as anything).
  6. Job 38:7 sn The expression “morning stars” (Heb “stars of the morning”) is here placed in parallelism to the angels, “the sons of God.” It may refer to the angels under the imagery of the stars, or, as some prefer, it may poetically include all creation. There is a parallel also with the foundation of the temple which was accompanied by song (see Ezra 3:10, 11). But then the account of the building of the original tabernacle was designed to mirror creation (see M. Fishbane, Biblical Text and Texture).
  7. Job 38:7 tn The construction, an adverbial clause of time, uses רָנָן (ranan), which is often a ringing cry, an exultation. The parallelism with “shout for joy” shows this to be enthusiastic acclamation. The infinitive is then continued in the next colon with the vav (ו) consecutive preterite.
  8. Job 38:7 tn Heb “together.” This is Dhorme’s suggestion for expressing how they sang together.
  9. Job 38:7 tn See Job 1:6.
  10. Job 38:8 tn The MT has “and he shut up.” The Vulgate has “Who?” and so many commentaries and editions adopt this reading, if not from the Vulgate, then from the sense of the sequence in the text itself.
  11. Job 38:8 tn The line uses two expressions, first the temporal clause with גִּיחַ (giakh, “when it burst forth”) and then the finite verb יֵצֵא (yetseʾ, “go out”) to mark the concomitance of the two actions.
  12. Job 38:9 tn The temporal clause here uses the infinitive from שִׂים (sim, “to place; to put; to make”). It underscores the sovereign placing of things.
  13. Job 38:9 tn This noun is found only here. The verb is in Ezek 16:4, and a related noun is in Ezek 30:21.
  14. Job 38:10 tc The MT has “and I broke,” which cannot mean “set, prescribed” or the like. The LXX and the Vulgate have such a meaning, suggesting a verb עֲשִׁית (ʿashit, “plan, prescribe”). A. Guillaume finds an Arabic word with a meaning “measured it by span by my decree.” Would God give himself a decree? R. Gordis simply argues that the basic meaning “break” develops the connotation of “decide, determine” (2 Sam 5:24; Job 14:3; Dan 11:36).
  15. Job 38:10 tn Dhorme suggested reversing the two verbs, making this the first, and then “shatter” for the second colon.
  16. Job 38:11 tn The imperfect verb receives the permission nuance here.
  17. Job 38:11 tn The text has תֹסִיף (tosif, “and you may not add”), which is often used idiomatically (as in verbal hendiadys constructions).
  18. Job 38:11 tn The MT literally says, “here he will put on the pride of your waves.” The verb has no expressed subject and so is made a passive voice. But there has to be some object for the verb “put,” such as “limit” or “boundary”; the translations “confined; halted; stopped” all serve to paraphrase such an idea. The LXX has “broken” at this point, suggesting the verse might have been confused—but “breaking the pride” of the waves would mean controlling them. Some commentators have followed this, exchanging the verb in v. 11 with this one.
  19. Job 38:12 tn The Hebrew idiom is “have you from your days?” It means “never in your life” (see 1 Sam 25:28; 1 Kgs 1:6).
  20. Job 38:12 tn The verb is the Piel of יָדַע (yadaʿ, “to know”) with a double accusative.
  21. Job 38:13 sn The poetic image is that darkness or night is like a blanket that covers the earth, and at dawn it is taken by the edges and shaken out. Since the wicked function under the cover of night, they are included in the shaking when the dawn comes up.
  22. Job 38:14 sn The verse needs to be understood in the context: as the light shines in the dawn, the features of the earth take on a recognizable shape or form. The language is phenomenological.
  23. Job 38:14 tn Heb “they”; the referent (the objects or features on the earth) has been specified in the translation for clarity.
  24. Job 38:14 tc The MT reads “they stand up like a garment” (NASB, NIV) or “its features stand out like a garment” (ESV). The reference could be either to embroidered decoration on a garment or to the folds of a garment (REB “until all things stand out like the folds of a cloak”; cf. J. E. Hartley, Job [NICOT], 497, “the early light of day makes the earth appear as a beautiful garment, exquisite in design and glorious in color”). Since this is thought to be an odd statement, some suggest with Ehrlich that the text be changed to תִּצָּבַּע (titsabbaʿ, “is dyed [like a garment]”). This reference would be to the colors appearing on the earth’s surface under daylight. The present translation follows the emendation.
  25. Job 38:15 tn Heb “the raised arm.” The words “in violence” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation to clarify the metaphor.
  26. Job 38:15 sn What is active at night, the violence symbolized by the raised arm, is broken with the dawn. G. R. Driver thought the whole verse referred to stars, and that the arm is the navigator’s term for the line of stars (“Two astronomical passages in the Old Testament,” JTS 4 [1953]: 208-12).